Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Feeling like she was edging out onto a precipice overhanging a canyon, Rachel stepped onto the Triton's engine casing, a small flat section behind the rounded dome window.Чувствуя себя так, словно подходит к краю пропасти, глубокого каньона, Рейчел наступила на кожух двигателя - маленькую плоскую площадку позади круглого люка аппарата.
The entire sub hung like a massive plumb bob over the open trapdoor.Батискаф висел над открытым отверстием в палубе, словно огромная, грозящая вот-вот оторваться капля.
Even suspended on its winch cable, the nine-ton sub barely registered her arrival, swinging only a few millimeters as she steadied herself.Но даже подвешенный на тросе лебедки, девятитонный шар не покачнулся от веса ступившей на него Рейчел. Лишь когда она несколько раз передвинула ноги, пытаясь найти максимально устойчивое положение, он сдвинулся на несколько дюймов в сторону.
"Okay, let's move," the soldier said to Tolland.- Ну, вставай, - скомандовал боевик Толланду.
"Go to the controls and close the trapdoor."- Иди к панели управления и закрой люк.
At gunpoint, Tolland began moving toward the control panel with the soldier behind him.Под дулом пулемета Толланд направился к рычагам.
As Tolland came toward her, he was moving slowly, and Rachel could feel his eyes fixing hard on her as if trying to send her a message.Подойдя к аппарату, он посмотрел в глаза Рейчел, словно хотел сказать что-то.
He looked directly at her and then down at the open hatch on top of the Triton.Потом перевел взгляд на люк батискафа.
Rachel glanced down.Рейчел тоже посмотрела.
The hatch at her feet was open, the heavy circular covering propped open.Люк перед ней был открыт, тяжелая круглая крышка откинута.
She could see down into the one-seater cockpit.Была видна рассчитанная лишь на одного человека кабина.
He wants me to get in?Неужели он хочет, чтобы она залезла туда?
Sensing she must be mistaken, Rachel looked at Tolland again.Боясь ошибиться, Рейчел снова взглянула на Майкла.
He was almost to the control panel.Он почти подошел к панели управления.
Tolland's eyes locked on her. This time he was less subtle.Но снова пристально посмотрел ей в глаза. Прямо и твердо.
His lips mouthed,Губы его шевельнулись.
"Jump in!- Прыгай внутрь!
Now!"Быстро!
* * * Delta-One saw Rachel's motion out of the corner of his eye and wheeled on instinct, opening fire as Rachel fell through the sub's hatch just below the barrage of bullets.Дельта-1 краем глаза заметил движение Рейчел и инстинктивно развернулся, открыв огонь в тот самый момент, когда пленница исчезла в кабине. Пули просвистели над ней.
The open hatch covering rang out as the bullets ricocheted off the circular portal, sending up a shower of sparks, and slamming the lid closed on top of her.Крышка люка, задетая пулями, выпустив дождь искр, резко захлопнулась.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука