Читаем Изгубеният град полностью

Рено беше свикнал да оцелява. Престори се, че не п0знава госта си.

- С какво мога да ви помогна? - прокашля се той.

- Не ме ли познавате?

- Не мисля. Имате работа с университета ли?

- Не, имам работа с вас\

Сърцето на Рено се сви.

- Убеден съм, че грешите.

- Даваха ви по телевизията - каза мъжът.

Още преди да се върне в Париж, Рено се беше обадил на любим свой телевизионен репортер.

Даде интервю, в което си присвояваше откритието на Ледения човек, както и успеха на

спасителната операция.

- Да, гледахте ли интервюто?

- Казахте на репортера, че вие сте открили предметите под ледника. Единият беше сейфът.

Какви са били другите предмети?

- Имаше само още един шлем. Очевидно доста стар.

- Къде е този шлем сега?

- Мислех, че е останал в пещерата. Но се оказа, че една жена го е изнесла оттам.

- Коя е тази жена?

В ума на Рено проблесна коварна мисъл. Може би този кретен щеше да го остави на мира, ако

има по-изкусителна жертва. Щеше да се отърве едновременно и от него, и от Скай.

- Казва се Скай Лабел. Археолог е. Искате ли името и телефона й? - Той се пресегна да вземе

указателя на факултета и го разгърна. - Кабинетът й е точно под моя. Вътрешният й номер е 26.

Каквото и да направите с нея, аз няма да възразя. - Трудно прикриваше радостта си. Какво ли

не би дал да види физиономията й, когато този откачалник се появи на прага й!

Мъжът бавно се изправи. Хубаво, значи си тръгва.

- Още нещо? - попита Рено с великодушна усмивка. Едрият мъж също се усмихна.

От палтото си извади пистолет двайсет и втори калибър със заглушител.

- Да. Искам да умреш!

Пистолетът се изкашля само веднъж. На челото на Рено се появи кръгла червена дупка. Той

падна по очи върху бюрото, със замръзнала усмивка на лицето.

Мъжът взе указателя, прибра го в джоба и без да поглежда назад, напусна кабинета така тихо,

както бе влязъл.

Високо над главата на Остин старият самолет танцуваше красив небесен балет, без изобщо да

се съобразява със законите на гравитацията и физиката. Остин с удивление наблюдаваше от

края на тревистата писта на юг от Париж как самолетът описва спирала във въздуха,

последвана от половин лупинг нагоре и половин завъртане, обръщайки посоката в съвършено

изпълнен имелман.

Остин се стегна, като видя самолета да се спуска над полето. Летеше прекалено бързо, за да

успее да кацне безопасно. Приближаваше се като ракета с насочване. След секунди самолетът

докосна земята, отскочи на един-два метра във въздуха, после меко кацна и се насочи към

хангара с гърлен рев на двигателя.

Щом двете лопати на дървеното витло спряха, от малката кабина изскочи мъж на средна

възраст, свали очилата и тръгна към Остин. Мъжът беше ухилен до уши. Напомняше на

кученце, което маха с опашка от радост.

- Съжалявам, че има само едно място, мосю Остин, инак с удоволствие щях да ви разходя.

Остин измери самолета с око: заострения като куршум двигателен отсек, фюзелажа от дърво и

плат, триъгълния стабилизатор и опашката с черепа и кръстосаните кости на нея. От А-

образната рамка пред кабината се спускаха метални въжета, укрепващи крилата като спици на

чадър.

- При цялото ми уважение, мосю Гросе, но

самолетът ви ми се вижда малък дори за един човек.

На обветреното лице на французина се появиха бръчици от смях.

- Не ви виня за скептицизма, мосю Остин. „Мо-ран-Солние Н” изглежда така, сякаш някое

дете го е сглобявало в мазето. На дължина е само шест метра и половина, а крилете са осем

метра и трийсет сантиметра. Но този малък комар е бил един от най-смъртоносните самолети

на своето време. Много бърз - летял е с над сто и шейсет километра в час, и е удивително

маневрен. В ръцете на умел пилот е бил изключително ефективна машина за убиване.

Остин се приближи до самолета и прокара ръка по фюзелажа.

- Учуди ме издълженият фюзелаж и ендоплощният дизайн. Когато стане дума за Първата

световна война, обикновено си представям биплани с тъпи носове.

- С основание. Повечето самолети, използвани във войната, са били двуплощници.

Французите са изпреварили другите с разработването на едноплощника. За времето си този

самолет е бил най-модерният в аеродинамично отношение. Основното му предимство пред

бипланите е, че можел да се изкачва по-бързо.

- Имелманът ви беше много красив.

- Мерси - поклони се Гросе. - Понякога не е толкова лесно, колкото изглежда. Това

самолетче тежи по-малко от двеста килограма при пълно натоварване, но двигателят му е

само 6 конски сили. Трудно се управлява и е нужна внимателна ръка - ухили се той. - Един

пилот беше казал, че най-голямата опасност при летенето с този самолет не е въздушният бой,

а кацането. Може би забелязахте, че подходих с висока скорост.

Остин се засмя.

- Имате дарбата да омаловажавате нещата, мосю Гросе. Имах усещането, че ще пробиете

дупка в земята.

- И нямаше да съм първият - още повече се развесели Гросе. - А задачата ми беше доста

проста в сравнение с тази на някогашните му пилоти. Представете си да кацате с крила,

надупчени от куршуми и с разпокъсан плат. А може би и самият вие да сте ранен и отслабнал

от загубата на кръв. Ето това вече си е предизвикателство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы