Читаем Изгубеният град полностью

Нямам търпение да видя физиономията на Пит, когато получи сметката за тази луксозна

яхтичка.

- Доколкото го познавам, ще прояви разбиране.

Дзавала прочете името на кърмата.

- „Спутър”?

- Така местните наричат една мида, която уж била афродизиак.

- Наистина ли? - заинтригува се Дзавала. - Сигурно върши работа, колкото и рог от носорог.

Качиха се в лодката. Дзавала огледа палубата, а Остин пъхна глава в кабината, която имаше

размера на две телефонни будки. Миришеше на цигари и дизелови пари. Когато излезе оттам,

Дзавала потропа с крак по дъските:

- Изглежда ми достатъчно здрава.

- Този ръждив леген всъщност си го бива повече, отколкото изглежда на пръв поглед. Да

видим дали има карта.

Остин затършува в кабината и намери една омазана с грес карта. Разгледаха я и видяха, че

целта им се намира на десетина мили от тях. Кърт показа на Дзавала залива на острова и му

изложи плана си.

- Какво смяташ?

- Нискотехнологично решение на високотехнологично предизвикателство. Мисля, че може и

да стане. Кога тръгваме?

- Най-добре веднага. Убедих предишния собственик да зареди резервоара.

Остин влезе в кабината. Включи мотора на празни обороти, екипировката беше подредена, а

курсът по компаса - зададен. Лодката явно бе преживявала трудни моменти, но електрониката

й беше сравнително нова и щеше да им позволи да се ориентират в непознати води въпреки

нощта и мъглата.

Дзавала отвърза въжетата и Остин насочи лодката към открито море. Моторът виеше като за

последно, но въпреки това „Спутър” успя да потегли и запори вълните към загадъчния остров.

За мъж, висок почти два и десет, Траут умееше да се промъква удивително незабелязано.

Само най-зорко око би забелязало как се измъква от затворническата си квартира. Беше малко

след полунощ и той бързо се придвижваше от сянка към сянка, като избягваше прожекторите.

Предпазливостта му се оказа излишна. Никой не патрулираше из комплекса, а наблюдателните

кули бяха празни. От една от бараките се чуваха пиянски смях и викове - явно охраната

пируваше. Пол предположи, че празнуват края на досадното си заточение на този самотен

остров.

Траут тръгна по черния път. Шумът зад гърба му постепенно заглъхна. Без повече да се крие,

той закрачи с широка крачка. В ноздрите му нахлу силна миризма и той разбра, че наближава

целта. Решителността му се разклати, когато си представи какво го очаква, но той стисна зъби

и продължи към залата на ужасите, която полковник Стрега на шега наричаше „зоопарка”.

Траут навлезе в осветения район около бетонната сграда, забави ход и се насочи право към

входната врата. Огледа касата с фенерчето, но не видя следи от алармена система. Никой не

допускаше, че на някого ще му хрумне да влезе там с взлом, замисли се Траут. А той

възнамеряваше да направи точно това.

Двойните стоманени врати биха устояли и на та-ран, но бяха заключени с обикновен катинар.

От

лабораторията той взе чука и острото длето, с които трошаха каменните проби, и с тях бързо

успя да раз бие катинара. Огледа се - сякаш му се искаше някой да го спре, - после отвори

вратата и влезе.

Отвратителната смрад го удари като с бейзболна бухалка и той с мъка потисна желанието си

да повърне. Огромната зала тънеше в полумрак, осветена само от няколко слаби лампи на

тавана. Шумното му нахлуване явно привлече вниманието на обитателите, които се

размърдаха в клетките си. Кръвясалите им очи следяха всяка негова крачка. Чувстваше се като

агне на заколение.

Обходи стената с фенера и видя един ключ. Когато в залата се разля светлина, съществата в

клетките за-ръмжаха в хор и се отдръпнаха назад. След миг обаче разбраха, че Пол не е

заплаха, и отново залепиха демонските си лица за решетките.

Траут осъзна, че го наблюдават с нещо повече от хищнически глад - в погледите им имаше

любопитство, а ръмженето и нечленоразделните звуци бяха тяхната форма на общуване.

Напомни си обаче, че същите тези същества бяха отговорни за смъртоносното нападение на

съседния остров, така че не биваше да ги възприема просто като животни. Те бяха някогашни

хора и все още притежаваха способност да мислят.

Опита се да не обръща внимание на втренчените им очи и започна да оглежда залата. Зад

един метален панел откри това, което търсеше. Пръстите му заиграха по ключовете с номера,

съответстващи на клетките, и етикети „Алфа” и „Бета”. Поколеба си, мислейки за стихията,

която възнамерява да отприщи. Сега или никога! Той натисна един ключ, на който пишеше

„Алфа”. Забръмча мотор и вратата на една от

клетките се ОХВОри с дрънчене. Съществото в нея се втурна назад към стената, но после

запристъпва предпазливо към отворената врата, сякаш очакваше това да е клопка.

Траут бързо натисна останалите ключове. Вратите се заотваряха една след друга. Нито едно от

съществата обаче не смееше да излезе навън. Бръщолевеха неразбираемо и си правеха

жестове едно на друго. Пол не се задържа достатъчно, за да схване примитивния им разговор.

Освободил демоните, той бързо затича към вратата.

МакЛийн, Гамей и Санди го чакаха в една горичка на стотина метра от входа на комплекса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы