Читаем Лидепла-русский словарь полностью

вздор, чепуха, ерунда, чушь; kwachi, fai kwach пороть чушь, плести чепуху

квадрат; клетка (на ткани, бумаге); бубны (карточная масть) kwadri возвести в

квадрат; kwadra-ney (kwadre) квадратный; do kwadras, kwadras-ney в клетку,

клетчатый

квадрант

кадриль

палочки для еды (тж. chi-stik); chi bay kwaizi есть палочками; tri para kwaizi три пары

палочек; un ge kwaizi одна палочка для еды

квакать

kuryum kushale

kushen kushike kusi

kuta

kuydi

kwach kwadra

kwadranta

kwadrila

kwaizi

kwaki kwalifi kwalitaa

квалифицировать; характеризовать, оценивать; kwalifa квалификация качество; свойство; kwalitaa-ney качественный

kwalma чад, угар

kwan колодец

kwanshi руда; kwanshilok рудник

kwantitaa количество; kwantitaa-ney количественный

kwanto сколько: kwanto kosti? сколько стоит? me bu ve pagi tanto, kwanto lu yao - я не буду

платить столько, сколько он хочет. Pa kwanto lu es pyu lao? - Насколько он старше? kwanto-worda (грамм. термин) слово, обозначающее количество; числительное (например, dwa)

kwantum квант

kwarza кварц

kwas квас

kwasi как будто; как бы; квази: li simuli, kwasi li gun они прикидываются, будто бы

работают; drama representi kwasi reflekta de jiva драма представляет собой как бы отражение жизни; kwasi flai por joisa летать как на крыльях (от радости) kway быстрый; быстро; kway tren скорый поезд; kwaytaa скорость

kwaylok порог (речной), стремнина

kwel какой: Kwel es lu? Каков он? Kwel de li? Какой из них? Kwelgrad? В какой степени?

kwel-worda (грамм. термин) слово, функционирующее в предложении как определение;

прилагательное (jamile, jen-ney, lektival) kwel-yuan (грамм. термин) член предложения, обозначающий качество; определение

kwereli ссориться, ругаться, переругиваться; kwerela ссора, перебранка

kwerka дуб

kwesti спрашивать, задавать вопрос; kwesta вопрос; kwesta-ney (kweste) вопросительный;

kwesta-nem (kwestem) вопросительно; kwesti-signa вопросительный знак kwiti покидать, бросать, оставлять; прекращать; забросить: nu kwiti ba sey kwesta

давайте оставим этот вопрос; kwiti kama покинуть постель, встать с постели; kwiti familia — оставить семью; kwiti nada — оставить надежду kwo Что (вопросительное местоимение): Kwo es? Что это? Jen kel jan kwo ta yao

Человек, который знает, чего он хочет kwota квота

kwo-worda (грамм. термин) слово, функционирующее в предложении как субъект или объект;

существительное (jen, jamilitaa, duma) kwo-yuan (грамм. термин) член предложения, обозначающий объект; дополнение

kyar грядка; клумба (тж. florkyar)

kyete тихий (тж. в смысле спокойный, смиренный); kyetitaa тишь, тишина; спокойствие

Kyete Osean Тихий Океан; kyetosean-ney тихоокеанский

la 1) Постчастица (во множественном числе "las"), пишется через дефис, может

использоваться с прилагательными и причастиями как их субстантиватор, а также как слово-заменитель во избежание повторения одного и того же существительного: Hir es mucho rosa, ob yu preferi blan-las o hwan-las? — Hwan-las. Здесь много роз, ты предпочитаешь белые или жёлтые? — Жёлтые. Sey-la, toy-la — этот (предмет), тот (предмет) — указывают на уже названные предметы: Walaa dwa kitaba. Sey-la es hao e toy-la es buhao. - Вот 2 книги. Эта хорошая, а та плохая. 2) Ля (муз. нота) lab сокращение от laboratoria

laba губа

label ярлык, этикетка; labeli снабжать этикеткой/надписью; botela labelen "toxin" бутылка с

надписью "яд" labirinta лабиринт; перен. дебри

laboratoria лаборатория lada лад, согласие, порядок, состояние "OK"; ladi уладить, наладить; разрешить,

привести в порядок, в согласие, в "ОК"; ладиться, спориться; ladi kun koywan ладить с кем-л.; deladi разладить, расстроить; riladi вновь наладить, восстановить, вернуть в норму

Ladoga Ладога, Ладожское озеро

lagan усердие, прилежание, старание; lagan-ney прилежный, усердный; lagan-nem

прилежно, усердно

lagi 1) лежать; 2) быть расположенным: Peterburg lagi pa Neva Петербург лежит на Неве;

lagilok логовище; берлога laguna лагуна

lai приходить: Wen yu lai? Когда ты придёшь? Kan hu zai lai! Смотри, кто идёт! Ta lai-te

snova Он(а) пришла опять; laisa приход, прибытие. Lai-she грядущий, следующий, ближайший: lai-she generasion будущее поколение; lai-she yar следующий год; pa lai- ves в следующий раз. ek-lai нагрянуть, внезапно прийти laik маркер произвольных образных слов, в частности ономатопоэтических. Serpenta

kripi laik shuh-sha-shuh. Шур-шур-шур - ползёт змея. lak озеро

Lak Uupare Верхнее озеро (самое крупное из Великих озёр)

laka лак; laki лакировать; laking лакировка; lakitura лаковое покрытие

lakey лакей; прислужник, холуй ^.subnik)

lakme лакомый, очень вкусный; lakme lokma лакомый кусок; lakma лакомство

lali холить, пестовать, нежно ухаживать

lama лама (животное; будд.монах)

lampa лампа

lan ленивый; lantaa лень; lannik лентяй; lanfai лениться

landa край, страна, земля, местность; landi приземляться; высаживаться на берег; landing

приземление, посадка; musafer avion landi-te pa aksidenta пассажирский самолёт совершил аварийную посадку Landan Лондон

langusta омар, лангуст

lanset ланцет

lansi бросать; метать; запускать; lansa бросок; запуск; oni lansi-te kosmike raketa

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука