Читаем Лидепла-русский словарь полностью

trani тащить, волочить; fa-trani тащиться; tranika шлейф; хвост (кометы и т.д.)

trankwile спокойный, смирный, мирный; trankwilitaa спокойствие, мирность

trans- транс- (аффикс); transatlantike трансатлантический

transa транс

transferi переносить, перемещать; transfera трансфер, перенос

transformi трансформировать; превращать; transforma трансформация; преображение

transha транш

transistor транзистор; transistor-ney resiver транзисторный приёмник

transiti переезжать; переходить (из состояния в состояние); transita переход, переходный

процесс из одного состояния в другое; транзит; transita-yash переходный возраст

transmiti передавать; transmita передача

transplanti пересаживать; трансплантировать, делать пересадку (мед., ботан.); transplantiwat трансплантант; transplanta трансплантация, пересадка

транспорт; transporti перевозить, транспортировать; transporting транспортировка; transporter транспортное судно; транспортер тряпка, лоскут; trapas "тряпки" (одежда)

след; trasi выслеживать, прослеживать, отслеживать; trasing выслеживание, отслеживание; sekwi trasa de koywan идти по следам кого-л.; fa-yok sin trasa пропасть без следа

обращаться (с кем-либо), подходить (напр. к проблеме); trati kun respekta обращаться с уважением; trati kom amiga относиться по-дружески; dustrati плохо/жестоко обращаться; издеваться; trata обращение, обхождение; подход (к проблеме)

травма; traumi травмировать; trauma depatmen травматологическое отделение 1) скорбь; 2) траур; traur-ney траурный, скорбный поперечный; traversa что-л. поперечное; траверс; traversen поперёк прозрачный

надо, требуется: treba pyu jen надо больше людей; treba kaulu se — надо это учесть; sey kwesta treba kaulusa — этот вопрос требует рассмотрения; treba shwo ke... — надо сказать, что...; yu treba go a leker — тебе надо пойти к врачу попадать (во что-л, в кого-л.), поражать; trefi nishan попасть в цель; trefi-ney (trefen) bay kula поражённый пулей; постигать: disasta trefi-te lu его постигло несчастье; sin trefi мимо (цели); shuti bu trefi стрелять мимо; mistrefi промахнуться; trefa попадание; trefishil меткий; trefnik меткий стрелок прицеп; трейлер

тренировать, дрессировать; treiner тренер трек (спорт., муз., комп.); suontrek саундтрек

дрожать; трястись, сотрясаться; ek-tremi вздрогнуть, содрогнуться; trema дрожь; ardatrema землетрясение (тж. sisma) поезд; trenyuan проводник (в поезде)

трепетать, биться (неровно), трепыхаться; trepa трепет; trepi bay alas бить/взмахивать крыльями; trepi-flai порхать, перепархивать треска сокровище

черта (лица, характера)

три; tri-ney третий; trifen, trifenka треть; tri-nem в-третьих; triple тройной, тройственный; inu tri parta, pa tri - натрое; triplem втройне, трояко племя

трибунал; суд ^.judiguan)

дань, подать; fai tribut on koywan накладывать дань на кого-л.; pagi tribut платить дань

среда (день недели, тж. merkudi)

спусковой крючок; trigeri запускать, инициировать

квартал (период в 3 месяца)

transporta

trapa trasa

trati

trauma

traur

traverse

travidibile

treba

trefi

treiler treini trek tremi

tren trepi

treska tresor treta tri

tribu

tribunal

tribut

tridi triger trimeska trimi

Trinidad e Tobago

подрезать, обтёсывать, обрезать кромки, подстригать Тринидад и Тобаго


trinitaa троица (религ.; праздник); Trinitaa-undi Духов день

trishi 30

triste печальный; tristitaa печаль; tristefai грустить, печалиться

tristo 300

triumfa триумф; triumfa-arka триумфальная арка; triumfi торжествовать, ликовать; triumfa-

ney (triumfe) триумфальный, победный

tro слишком, чересчур; es ya tro! — это уж слишком! fai tro, troisi — перебарщивать;

преувеличивать; troisa преувеличение; tro-ney излишний, чрезмерный trofee трофей

trol тролль

trolebus троллейбус

тромб тромбон

обманывать; вводить в заблуждение; fa-trompi обманываться; trompa обман трон

ствол; туловище тропик; tropike тропический бежать рысью/рысцой трубадур

трюк; выходка; уловка; фокус; trukyuan фокусник труба (муз.инструмент)

толпа; стадо ^.gurta); стая; рой; труппа; trupas войска

царь (в России)

Черногория

цунами

Инфинитивная частица, употребляется, когда инфинитив выступает в значении, близком к существительному (субстантивация): Tu shwo veritaa es hao - Говорить правду хорошо. Может употребляться для указания смысловой группы инфинитива: Lu he wadi a me tu bringi un interes-ney jurnal - Он обещал мне принести интересный журнал. Se bu es fasile, tu begin rasmi in may yash. - Это непросто — начать рисовать в моём возрасте. туалет (уборная); tualet papir туалетная бумага полотенце

клубок; ком, комок; volvi swa inu tuan свернуться в клубок; tuangrunta комковатая почва; tuan in gorla комок в горле; tuman-tuan клочья / клубы тумана

труба, трубка (ср. pipa); ствол (оружия); dwa-tuba-ney banduk двуствольное ружьё;

туба (муз.) туберкулёз

кочка; холмик; бугор, бугорок

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука