Читаем Матрица жизни на Земле полностью

А подземный мир, где жили Лучшие из Лучших всех земных человеческих рас, продолжал свою прекрасную жизнь – жизнь по Законам Чистой Души. Великие Мертвые, бессмертные тела которых неподвижно сидели в Царстве Мертвых, в виде освобожденных Душ носились по подземному миру, удивляя всех знанием Великих Заклинаний и помогая всем в решении многих, прежде всего энергетических вопросов. Люди техногенной Шамбалы, среди которых выделялись 10-метровые гиганты-лемурийцы, день ото дня вели свою созидательную работу по обустройству подземного мира, используя, прежде всего, энергию камня. Эти многоликие обитатели Шамбалы, будь то ангелы, призраки, лемурийцы, атланты или ранние арийцы, периодически дематериализовывались, превращаясь в «шары», и изучали бестелесный мир, обращая особое внимание на те формы бестелесной жизни, которые охраняли входы в подземный мир. Люди Шамбалы, обладая способностью переходить посредством заклинаний из одного параллельного мира в другой, делали так, чтобы параллельные миры помогали друг другу. Главное, к чему стремились люди Шамбалы, – это к сохранению в подземном мире Богом определенного баланса всего Живого от микро– до макро-, обращая внимание даже… на какого-то подземного паука. И, конечно же, люди Шамбалы через свои каменные «перископы» наблюдали за своей бывшей Родиной – наземным миром, где еще не властвуют Законы Чистой Души, где еще много боли и где идет борьба с влиянием вездесущего Дьявола.

И вот, когда бури, вызванные Всемирным Потопом, стали утихать, сверху от Богов поступила такая команда:

«Наступило время. Земля уже прошла половину фатального круга апокалипсисов. Осталось два поворота Земли на 6666 км до ее гибели. Пора строить на месте бывшего Северного Полюса в районе горы Кайлас Вторую Матрицу Жизни на Земле, чтобы она создала Новую Жизнь на Земле, конкурирующую со Старой Жизнью. Новые Люди должны отличаться от Старых людей тем, что они будут расплачиваться смертью за игнорирование Законов Чистой Души. К вам скоро будет доставлен камень Шантамани с девятью его фрагментами, на котором записана вся информация о строительстве Второй Матрицы Жизни на Земле. Две энергии – Лунг и Ла – принесут камень вам. Создайте вначале строителей Матрицы».

Мертвые, души которых в большей степени связаны с Богами, первыми узнали, что камень Шантамани уже выслан на Землю. Люди Шамбалы быстро пробили широкий проход на поверхность земли в районе горы Кайлас и стали ждать.

Посланный Богами камень Шантамани появился в небе в цветах радуги. Сверкающая свастика несла на себе огромный шар. Как только этот шар коснулся земли, он тут же превратился в прекрасную и сверкающую каменную пирамидку. Люди Шамбалы протянули к ней свои руки и вдруг обнаружили, что пирамидка способна читать их мысли. Диалог с камнем Шантамани был очень прост: стоит только задать вопрос камню, он тут же отвечает тебе. Кроме того, выяснилось, что камень Шантамани может, прочитав мысли людей Шамбалы, направлять их на то действие, какое было нужно ему, Камню, чтобы выполнить задание Богов, направивших его сюда, на планету Земля.

Люди Шамбалы занесли камень Шантамани вместе с его девятью фрагментами в подземный мир, изнутри закрыли проход и установили Камень на высоком постаменте. Первое, что сказал Камень, это было то, что надо создать рабочих-строителей Второй Матрицы Жизни на Земле.

По плану камня Шантамани люди Шамбалы построили в подземном мире комплекс сравнительно небольших многослойных пирамидок и прочитали заклинание, подсказанное Камнем. Боги откликнулись на этот призыв и послали жизнетворящую Свастику на эти пирамидки в подземном мире. Тут же над центральной пирамидкой этого небольшого комплекса появился бестелесный шар, полетал немного и превратился в необычное бестелесное существо, похожее на птицу с красными горящими глазами, длинным клювом, короткими крылышками и раздвоенным хвостом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика