Читаем НемногоСлов (ность) полностью

Один изгой мне рассказалисторию свою. Так вот,зима, метель, вино и бал,сюжета странный поворот.Герой и героиня тожна том балу влюбились вмиг,но только старый острый ножсовсем был против их любви.Они кружились в танце, имеж ними воцарилась страсть.На кухню как-то забрели.Им выпала плохая масть.К столу в беспамятстве пришли,и опрокинулась в тот мигмисс, ведь не знала, что увы,
свой нож забыл седой старик.Нож был так мал, но так умен,что в цель попал вдруг наугад.И дама умерла. Геройне растерялся и когдаувидел, как пылает кровьна женской молодой груди,закрыл глаза, нахмурил бровьи предпочел скорей уйти.Он торопился, вышел в зал,где веселился всякий люд,и вдруг внезапно увидалдевицу, что мертва. Он тутс ума сходить стал. Все смотрел,она то или не она.
Откуда знать тогда он смел,что есть еще близнец-сестра.Герой вернулся ко столу,не обнаружил девы там.Откуда ж знал, что старикувзбредет вернуться за ножом.Старик припрятывал тела,он часто находил таких,кого старуха-смерть брала,оставив кожу для других.Герою виделась вся жизнь,как вешают за смерть его,как палачу в слезах твердит,что, мол, жива она, и все.Мороз на улице стоял,
но наш герой забыл про снег.Он выскочил во двор тотчас,вот прямо в том, в чем был одет.Он долго шел вдаль по снегам.Крепчал мороз — мужчина мерз.Не важно, сколько было там,но он прошел немного верст.Да и ходил кругами он,вокруг да около домов.Но видеть стал счастливый сон,так умер он и был таков.Старик девицу отнеся,тропой знакомой шел к себе,увидел тело и опятьпобрел туда, где алый снег.
Он кинул тело рядом с ней,той дамой, что легла на нож.«Им будет так-то веселей,а ножик заберу я все ж».Старик держал трофей в рукахи улыбался втихаря.«Вы потеряли всякий страх,мои молчащие друзья.Как вы могли здесь умереть,здесь, где я жизнь живу свою?И не вините во всем смерть,вот я, к примеру, не виню…и пятый век уже живу»08.07.2014

Голос на погосте

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия