Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Клянусь Юпитером, владыкой мыслей,Мне пир не в пир — все думаю о ней.

Таиса

(в сторону)

Клянусь Юноною, богиней брака,Мне никакие яства не нужны;Все не по вкусу мне, лишь он по вкусу.Я чувствую — он смел и благороден.

Симонид

(в сторону)

Едва ли знатен он! Ничем особоНе отличился он перед другими,Но похвалу достойно заслужил.

Таиса

(в сторону)

Все — как простые стекла. Он — алмаз!

Перикл

(в сторону)

Мне этот царь отца напоминает:Вот так же тот был славен и на тронеСидел, как солнце, а вокруг, как звезды, —
Цари другие. Все они согласно,Как меньшие покорные светила,Почтительно тускнели перед ним.А сын его, как светлячок унылый,С ним состязаться не имеет силы.Да, злое время над людьми царит:Оно творит, оно и пожираетИ всех своим причудам подчиняет.

Симонид

Надеюсь, всем вам весело, друзья?

Первый рыцарь

Не может быть иначе, государь.

Симонид

Вот до краев я кубок наполняюИ за здоровье ваше пью вино,Как вы порою пьете за любимых.

Рыцари

Спасибо, государь!

Симонид

Но посмотрите,Как этот рыцарь грустен и задумчив.Сдается мне, что наш роскошный пир
Ему не по нутру и не по нраву. —Не правда ли, Таиса?

Таиса

Что мне в том,Отец мой?

Симонид

Нет, запомни, дочь моя;Цари, как боги, осыпают щедроДарами тех, кто воздает им честь. —Иначе царь похож на комара:Пока живет — жужжит неугомонно,А умер — не осталось и следа.Поди развесели его, Таиса,Скажи ему, что за него я пью.

Таиса

Увы, отец, не подобает мнеТакая смелость с этим чужеземцем.Приветливость мою он не пойметИ, может быть, бесстыдством назовет.

Симонид

Не возражай и не гневи меня.

Таиса

(в сторону)

Как рада я исполнить приказанье!

Симонид

Скажи ему, что я желаю знать,Кто он таков и как его зовут.

Таиса

(Периклу)

Отец мой за твое здоровье пьет!

Перикл

И я благодарю его за это.

Таиса

Желает он, чтоб жизнь твоя былаПолна, как этот кубок.

Перикл

И за этоБлагодарю и пью его здоровье.

Таиса

А он еще тебя спросить желает,Кто ты таков и как тебя зовут.

Перикл

Из Тира я. Зовут меня Периклом.
Военное и прочие искусстваЯ изучил и в дальний путь пустился,Ища везде чудесных приключений.Но злое море корабли моиПохитило, друзей меня лишилоИ выбросило на пустынный берег.

Таиса

Отец мой! Он тебя благодарит.Из Тира он. Зовут его Периклом.Он кораблекрушенье потерпелИ выброшен один на этот берег.

Симонид

Клянусь богами, мне прискорбно это,Но я его от грусти излечу. —Друзья, напрасно время мы теряем;Увеселений много впереди!Неплохо, если воины в доспехахЗатеют танец. Пусть не говорят,Что девы бранной музыки не любят,Что лязг оружья докучает им.Ведь рыцарь, коль мужчина он на деле,Приятен и в доспехах и в постели.

Рыцари танцуют.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги