Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Друзья, повременим во имя чести!Любя царя Перикла, подождем!Желанья ваши исполняя, в мореПустился б я, себе и вам на горе.Но пусть двенадцать месяцев пройдет.И, если царь наш все же не вернется,Я вами предлагаемое бремяС терпеньем мудрой старости приму.Но ныне вы, как подобает смелымИ благородным подданным, спешитеНа поиски царя. Отважный духИ смелость вы проявите при этом.Найдя царя, его уговоритеВернуться, и тогда в его коронеВы, как алмазы, будете сиять.

Первый вельможа

Совету мудрости не уступаютОдни глупцы. Отправимся немедля,Как Геликан достойный указал.

Геликан

Пожмем же руки все. Я убежден:Где нет раздоров, там надежен трон.

Уходят.

Сцена 5

Пентаполис. Зал во дворце.

Входит с одной стороны Симонид, читающий письмо, с другой, навстречу ему, — рыцари.

Симонид

Вам, рыцари, от дочери моейИзвестие: откладывает на годОна свой брак.Причину этого ее решеньяЯ даже сам никак узнать не мог.

Первый рыцарь

Нельзя ли нам хоть повидать принцессу?

Симонид

Увы, никак нельзя. УединиласьОна от всех людей в своих покоях.Двенадцать месяцев убор ДианыНосить и соблюдать она покляласьПред ликом Цинтии девичьей честью.

Третий рыцарь

Как ни прискорбно нам, но удалимся.

Рыцари уходят.

Симонид

Что ж!Все разошлись. Прочтем письмо Таисы:«Женой желаю чужеземцу быть. —Таиса пишет, — или мне не жить!»Что ж, дочь моя, твой выбор совпадаетС моим. Но все ж какое своеволье!Ей все равно, согласен я иль нет!Да, этот выбор мне вполне по сердцу.Откладывать решенье не хочу. —Тсс! Он идет! Пусть он пока не знает!

Входит Перикл.

Перикл

Удачи и успеха, добрый царь!

Симонид

Взаимное желанье, славный рыцарь.Благодарю за музыку, которойТы развлекал нас ночью. Я давно
Уже не тешил слух мой столь прекрасной,Столь сладостной гармонией.

Перикл

МеняПо доброте ты хвалишь, государь.

Симонид

О нет, ты мастер в музыке отличный.

Перикл

Я — худший из ее учеников.

Симонид

Позволь тебя спросить, какое мненьеСоставил ты о дочери моей?

Перикл

Принцесса добродетелями блещет...

Симонид

Притом она собою хороша,Не правда ли?

Перикл

Как летний день прекрасна.

Симонид

А знаешь ли, что дочери моей
Ты по сердцу пришелся, и желаетОна учиться у тебя. Смотри!Наставником она тебя избрала.

Перикл

Увы, я этой чести недостоин.

Симонид

Она другого мненья. Вот, читай!

Перикл

(в сторону)

Да что же это? Судя по письму,Принцесса любит рыцаря из Тира.Нет, царь меня задумал погубить.

(Громко.)

О государь, я весь в твоих руках,Я чужеземец, я злосчастный рыцарь.Я никогда не мог и помышлятьО том, чтоб дочь твоя меня любила.Я ей служить и чтить ее готов.

Симонид

Ты дочь мою приворожил, несчастный!Ты негодяй.

Перикл

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги