Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Не дело биться в море, император,Вверять свою судьбу гнилым доскам.Вот меч мой, вот рубцы мои — им верь.Пусть финикийцы или египтянеБарахтаются на воде, как утки, —Мы, римляне, привыкли побеждать,Ногою твердой стоя на земле.

Антоний

Довольно! — На суда!

Антоний, Клеопатра и Энобарб уходят.

Солдат

Я прав, могу поклясться Геркулесом.

Канидий

Ты прав, солдат, но полководец нашВ себе не волен. Вождь — на поводу.А мы у бабы ходим под началом.

Солдат

Тебе подчинена пехота всяИ конница?

Канидий

Начальствуют над флотомПубликола, Марк Юстий, Марк Октавий
И Целий. Я ж начальствую на суше.Но Цезарь-то каков? Вот быстрота!

Солдат

Еще из Рима он не выступал,Как двинулись уже его войска,На мелкие отряды разделившисьИ тем введя лазутчиков в обман.

Канидий

А кто командует его войсками?

Солдат

По слухам, некий Тавр.

Канидий

Он мне знаком.

Входит гонец.

Гонец

Ты нужен императору, Канидий.

Канидий

Чревато наше время новостями,И каждый миг приносит новый плод.

Уходят.

Сцена 8

Равнина близ Акциума.

Входят Цезарь и Тавр с военачальниками.

Цезарь

Тавр!

Тавр

Слушаю.

Цезарь

Не принимай сраженьяДо окончания морского боя.Вот в свитке указания мои.От них не отклоняйся. Знай одно:Все будущее наше здесь решится.

Уходят.

Сцена 9

Другая часть равнины.

Входят Антоний и Энобарб.

Антоний

Мы конницу поставим за холмомПред войском Цезаря. Оттуда сможемГалеры вражеские сосчитать,А далее поступим, как решили.

Уходят.

Сцена 10

Другая часть равнины.

Входит Канидий с войском; они проходят с одной стороны сцены.

Входит Тавр с войском; они проходят с другой стороны сцены.

Слышен шум морского сражения. Входит Энобарб.

Энобарб

Конец! Конец! Всему конец! Проклятье!«Антониада», судно Клеопатры,Руль повернув, пустилась наутек.Все шестьдесят египетских галер —За нею вслед. О, лучше б мне ослепнуть!

Входит Скар.

Скар

О небеса! О силы преисподней!

Энобарб

В чем дело, Скар? Чего яришься ты?

Скар

Утратили мы больше чем полмираОт глупости. Провинции и царстваШвырнули мы в обмен на поцелуй!

Энобарб

Чем кончится сраженье, как считаешь?

Скар

Чем кончится бубонная чума?Конечно, смертью. Пусть возьмет проказа
Распутную египетскую тварь!В разгаре битвы, в миг, когда успехИ пораженье были близнецами,А может, первый старше был, — она,Поставив паруса, помчалась прочь,Ни дать ни взять как в жаркий летний деньУжаленная оводом корова!

Энобарб

Я видел. Но не вынесли глазаТакого зрелища, и больше яСмотреть не мог.

Скар

Когда она умчалась,Антоний, жертва колдовства ее,Расправил крылья-паруса и вслед,Как селезень влюбленный, устремился,Оставив бой на произвол судьбы.Такого срама я еще не видел.Отвага, честь и опыт никогдаНе падали так низко.

Энобарб

Горе! Горе!
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги