Читаем Православный мир и масонство полностью

«Тем, чья религиозная мысль еще не дерзала выйти за пределы богословского представления о Христе, как о Сыне Божьем, принявшем на себя человеческую плоть, кроме греха, жившем, как человек, но не переставшем быть Богом, быть может, и покажется несколько дерзким отношение Г. Э. Фосдика к Иисусу Христу, о котором он говорит в самых обыкновенных человеческих выражениях… Описав нам его жизнь, дав нам Его портрет, портрет современного человека, он определенно доказал, что Христос по существу ничуть не отличается от нас. Больше того, Фосдик говорит: «Совершенство души христианской вовсе не происходило от природной неспособности грешить, а от Его умения побеждать грех и искушения. Но не отличаясь от нас по своей природе, Христос, однако, воплотил в себе идею Божества, идею современного человека» (стр. 3).

«Учитель (т. е. Иисус Христос) долго сам блуждал в темном дремучем лесу. И нам, именно, важно знать, как Он нашел путь к просвещению и каким Он был до этого» (стр. 5).

«Одно дело обсуждать существующие о личности Христа теории (т е. догматы), другое же изучать самую личность Его. Контраст этот особенно чувствуется, когда от богословских споров об Иисусе мы постепенно переходим к самому Евангелию и в нем узреваем фигуру Христа» (стр. 66).

«Учитель объяснил нам правду о Боге на основании своих личных переживаний и личного опыта» (стр. 112).

«Совершенство души Христа вовсе не происходило от природной неспособности Его грешить, а от Его умения побеждать грех и искушения». (Г. Э. Фосдик. Сын человеческий, стр. 127.)

Как естественное следствие того, что руководители ХСМЛ не признают Иисуса Христа Богом, является отрицание ими проповедничества со стороны Его служителей, общественной молитвы и многого другого, так как все это мешает установлению единения среди людей на почве веры в какого-то неопределенного «единого Бога».

«Наши церкви страдают от разных недостатков, и мы это отлично чувствуем» (Раушенбуш, стр. 171).

«Церкви занимаются мелочами (т. е. догматами), забывая такие вопросы основной важности, как социальная справедливость и христианское братство людей» (Раушенбуш, стр. 174).

«Притязания церкви душили основные понятия об общественном долге, который представлялся Иисусу куда более важным. Ложное учение сделало из церкви опасный в общественном смысле элемент» (Раушенбуш, стр. 157)

«Всемирная цивилизация, — пишет тот же Раушенбуш, — должна иметь в основе своей объединяющую веру в Единого Бога. Человечество нуждается в такой религии, которая внушила бы людям сильное чувство единения».

И вот эту-то религию, долженствующую стать единой и всеобщей для всех и тем способствующую объединению людей без различия национальностей, классов и состояний, для устроения земного Эдема, и проповедует Христианский Союз Молодых Людей, стремясь этой проповедью к тем же целям и задачам, которые ставит перед собой и масонство.

«Треугольник, — пишет Геккер, — является символом социального прогресса. Под знаменем треугольника объединяются все общественные классы, все национальности и все религии. И надо отметить, что деятельность Христианского Союза Молодых Людей имеет, хотя и косвенное, но все же громадное значение, т. к. Союз борется за общечеловеческие идеалы и стремится сблизить и примирить людей всех классов и всех национальностей. Красный треугольник является также и символом объединения и местных, и национальных, и международных отношений. Он своего рода прообраз будущего союза народов». (Ю. Ф. Геккер. Под знаменем красного треугольника.)

Этот «будущий союз народов» является конечным идеалом Христианского Союза Молодых Людей, осуществлением царствия Божьего на земле, на этом свете. По мысли идеологов ХСМЛ, современное государство является ничем иным, как широкой организацией насилия и эксплуатации. Корыстный и несправедливый порядок, как наследие прошлого, должен быть разрушен, и на развалинах современного прогнившего государства должен возникнуть «союз всех наций и народов».

По мнению руководителей ХСМЛ, целью всей жизни Иисуса Христа было установление Царствия Божия на земле, последователи же Христа исказили Его учение, Его мысли, а потому главнейшей задачей Союза является возвращение к прежнему идеалу Христа.

«Царствие Божие (т. е. справедливый социальный строй) представлялось Христу самой реальной действительностью». - пишет проф. Раушенбуш.

«Идеал Союза, — пишет Геккер, — готовить почву для союза всех наций и народов, побеждая несправедливость, насилия, невежество, бедноту, и создать солидарность, которая и вне и выше классов и расовых подразделений. Солидарность Союза коренится в солидарности духа, исходящего от Духа Бесконечного, живущего во всех сынах человеческих».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература