Читаем Православный мир и масонство полностью

Но «нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано». Рерих в Харбине потерпел фиаско. Неопровержимые данные установили, что Рерих — Легат «Великого Белого Братства», что Рерих — розенкрейцер, что Рерих — теософ. Перехваченная личная переписка Рериха установила его причастность к масонству безоговорочно, и вся работа Рериха предстала в другом освещении. Стали понятны его газетные мудрствования, открылись сокровенные мысли его литературных трудов, понятны стали его модернизированные картины. Перестали быть тайной его планы и намерения, обнаружились истинные цели создания Комитета пресловутого «пакта Рериха». Все здоровое и национальное отшатнулось от Рериха, и остался он с теми, с кем и ранее если не явно, то тайно был связан.

Масонский девиз гласит: «победи или умри». Рерих предпочел не то и не другое, — он просто, по-мальчишески, стал отпираться и опровергать факты. Лгал сколько мог, был изобличен, и в конце концов, позорно бежал, оставив по себе недобрую память и «Комитет пакта Рериха».

Выводы

Фиксируя внимание на учении масонов и сродных масонству организации, невольно приходишь к выводу, что все эти построения сплошное и нудное однообразие. Масонство воистину мировая пошлость, и в этом его страшная сила. Работа идет по исключительно несложному шаблону, везде и всюду повторяются одни и те же мысли, одни и те же слова. Меняются лишь выражения, сущность остается неизменной. Становится непонятным, как могли умные и чуткие люди духовного горения и стремления ввысь видеть в масонстве что-то глубокое, оригинальное и даже прекрасное. Как могло подобное учение совершенно бесконкурентно господствовать над умами в течение ряда столетий, быть решающим фактором духовной жизни человечества, настолько решающим, что всякий голос против масонства встречался пламенным протестом и негодованием. Признавая исключительную силу дарования Достоевского, русское общество не хотело верить ему там, где он возвышал свой голос против либерального направления, т. е. направления масонского. Великий русский мыслитель Константин Леонтьев был почти неизвестен русскому обществу, а про то, что Жуковский был не только поэт, но и философ, почти никто не знал. Розанова, Победоносцева и о. Иоанна Кронштадтского высмеивали, клеймили позорными именами мракобесов, а стойкие русские патриоты, борцы за национальную идею и национальное величие, гр. Аракчеев, гр. Растопчин, Муравьев, Столыпин и др. рассматривались не иначе как враги народа. И все лишь потому, что четкая и ясная мысль этих людей, благородная совесть их не позволяли молчать, и в полном одиночестве, как в дремучем лесу, звали они свой народ прочь от болота, в которое толкала его самодовольная тупая и до тошноты пошлая масонская доктрина. В течение ряда веков поклонялось человечество даже не идолу, а истукану, неискусному творению обуянных гордыней людей. И как тяжело приходится теперь за это расплачиваться!

Формулируя в немногих словах сущность всех, изложенных выше, учений, не меняя даже слов и выражений, в которых изложена сущность этих учении, можно решительно утверждать, что все они, как летучие мыши, похожи одно на другое.

МАСОНСТВО: а) Выдвигает разум человеческий, как меру всего сущего, ведет борьбу с «догматизмом» и «предрассудками» — с положительными религиями, создает религию гуманитаризма и внерелигиозную мораль. Проповедует всеобщую, всех людей объединяющую «религию» и устанавливает принципы «всеобщей морали, одинаково приемлемой для всех народов, во всех условиях». Кончает атеизмом и сатанизмом. б) Зовет к объединению всего человечества, без различия рас, национальностей, религий, племен и культур. в) Конечный идеал всех устремлений — земной Эдем, царство любви и истины — царство Астреи.

ХРИСТИАНСКИЙ СОЮЗ МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ: а) Вероисповедное безразличие и равенство религий. Объединяющая всех людей вера в Единого Бога. Иисус Христос — человек и «великий еврейский патриот», не Богочеловек, а лишь великий учитель. б) Под знаменем красного треугольника «объединяются все классы все национальности и все религии». в) Конечная цель — Царство Божие на земле.

РОЗЕНКРЕЙЦЕРЫ И ТЕОСОФЫ: а) Религия — только физиологический факт. Пантеизм. «О Великий Разум!» (Одна из молитв розенкрейцеров). Борьба за истину «без догматизма». Иисус Христос — «один из аватар, высших воплощений». Перевоплощение. Ожидание нового Мессии. Синтез всех религий. Преклонение перед иудаизмом. Равенство религий. «Теософия есть истина», и путь к этой истине — «смести христианство с лица земли». Вера в перевоплощение. Иисус Христос — «великий учитель мира». «Всякий человек потенциально является Христом». Грядущий приход теософского Мессии. Иудаизм, как религия будущего, ибо «иудейская вера стоит на первом плане среди других исповеданий мира». б) Проповедь «влюбленности в интернациональное братство, обнимающее весь мир». в) Конечный идеал устремлений — «построить град Господень, новый Иерусалим, в Его возрожденном мире», где будут торжествовать «идеалы осуществленного на земле рая».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература