Читаем Ритуалы и обряды – в помощь городскому человеку. Экошаманизм: Священные практики единства, силы и исцеления Земли полностью

На другом конце спектра находятся люди, которые все делают инстинктивно, склоняясь, скорее, к шаманству, чем к церемонии. Классический прототип таких перцев – старая колдунья или всеведущий мужик, которые блуждают по лесам в поисках разных фиговин: «Вот в этой чувствуется сила, в этой – месть, а эта похожа на источник энергии», а затем складывают все вместе, бормочут что-то неразборчивое, машут сигаретой, и – все готово! Некоторые «целители» предпочитают подобные методы, позволяя своему «уму ящерицы» делать все выстрелы разом. Другие же находят, что им проще начать с более структурированных действий, и со временем они медленно включаются в уже интуитивный настрой.

Ваш набор магических инструментов

Хотя с некоторой бутафорией надо работать по случаю. Эти предметы станут вашими магическими инструментами и позволят делать все, что угодно. Совсем не обязательно, чтобы они были из базового набора, состоящего из одного ножа, одной чаши, одного кадила и прочего в том же духе (но опять же, если вам это по душе, так и прекрасно). Такие предметы следует заряжать энергией, очищать и перезаряжать при случае, к ним следует относиться с уважением просто из практических соображений.

Вот два списка набора инструментов, которые мы используем чаще всего, – чтобы показать, насколько различными могут быть пристрастия двух магов.

Базовый набор инструментов Таннин

Охотничий нож

Бывший флагшток высотой 5,5 футов

Ступа и пестик

Множество цветных свечей и подсвечников

Метла

Колода карт Таро

Дюжина (или около того) пустых кружек различной формы и размеров

Букет засушенных цветов

Коробка с различными костями, четками, камнями и металлическими штучками

2 нитки с маленькими колокольчиками

Коллекция ладана и масел


Базовый набор инструментов Равена

Сельскохозяйственный серп, купленный на рынке

Веер, сделанный из куриных перьев

1 карманный складной нож

Таймер для варки яиц в форме песочных часов

Осветительный прибор

Оплывшие свечи

Чашка, которую обычно берут с кухни

Множество ленточек и обрывков ткани

Большой кусок красного железняка

Великолепный набор кусочков засушенных трав и другого растительного материала

Барабан Гитара

Не факт, что вы сделаете своими инструментами именно эти предметы – это просто пример того, чем можно пользоваться чаще всего на протяжении многих лет. В вашем наборе инструментов могут быть подобные вещи или же совершенно иные. Набор станет столь же индивидуальным, как и вы сами. Единственное, что будет общего между инструментами, – то, что в обоих случаях их нужно наполнить энергией, путем как продуманной зарядки, так и регулярного использования.

Популярные материалы

Свечи – популярный материал для колдовских заклинаний во многих традициях. Вначале решите, какую цель преследует ваше колдовство на свечах. Обычно в соответствии с этой целью выбирают цвет свечи – используют или традиционный список соответствия цвета и цели (см. ниже), или же цвет, который подскажет ваш «ум ящерицы». Другим легким и полезным материалом являются масла, которые составляются из изумительной смеси травяных, цветочных, животных и минеральных ароматов. Масла используются как проводник энергии, а также, в зависимости от их состава, чтобы сделать заклинание более действенным.

Понятное дело, масла часто стоят бешеных денег, поэтому мы составили список, чтобы показать, как можно заменить традиционные (и дорогие!) масла более дешевыми субстанциями. Легким касанием зарядите инструмент или свечу жиром с вашей собственной кожи. Поднесите пальцы к самому жирному месту на теле (это могут быть волосы, лицо или что угодно), а затем потрите их о нужный предмет. Это сработает как перенос. (К тому же, это – неплохой способ магически «пометить территорию».)

Масло бывает как в виде чистой эссенции, так и разведенным. Стопроцентные масла очень сильные, и вполне возможно, что их прямое попадание на кожу вызовет аллергию. Такие масла, как коричное или масло мяты перечной, могут жечь, а масло мяты болотной является ядовитым. Разведите их каким-нибудь нейтральным маслом – например, миндальным, виноградным или хотя бы просто обычным растительным маслом. Тяжелые растительные масла плохо смешиваются, так что перед использованием убедитесь, что хорошо перемешали их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика