Читаем Ритуалы и обряды – в помощь городскому человеку. Экошаманизм: Священные практики единства, силы и исцеления Земли полностью

Заряжать свечи или инструменты легко. Форма не имеет значения. Найдите то, что можно назвать центром вещи, сконцентрируйте энергию по той технике, какая вам нравится, сфокусируйтесь на результате, которого хотите достичь (например, если это заклинание на преуспевание, представьте, что держите в руках монеты), и потрите маслом руки от центра к наружной стороне. Это нужно для того, чтобы вытолкнуть из вещи сидящую там сущность и привнести то, что вы хотите. Чем больше времени и энергии вы потратите на данный процесс, тем сильнее будет эффект, но мы считаем, что такой ритуал должен продолжаться не менее пяти минут. Если свечи очистить, их можно вновь использовать (см. главу 4 «Внутренняя гигиена»).

Если речь идет о недавно вошедших в обиход свечах (тех, что похожи на большие банки), то некоторые из них можно вынимать – выньте свечу, окуните ее в масло и вставьте обратно, – а некоторые не вынимаются, тогда придется смазать ее маслом при помощи ладони.

Можно заряжать свечу, тратя на это немного времени в течение нескольких дней, таким образом, процесс станет регулярным. Сложно сохранять энергию в предмете, который не используется, поэтому не допускайте, чтобы что-то пылилось неделями, в противном случае, не рассчитывайте, что вещь будет работать без перезарядки. Заряженные свечи не плохо было бы завернуть в пергаментную или вощеную бумагу. Заряженные магические предметы следует хранить там, где с ними ничего не случится, и не показывать другим людям. Что касается магических инструментов, то оставим это на ваше усмотрение.

Схема замены масел

Многие необходимые масла редки потому, что изготавливаются из специально импортируемых ингредиентов. Такое надувательство приводит к тому, что беднякам, практикующим магию, добывать эти масла сложно. К счастью, для замены существуют более доступные их эквиваленты со сходными свойствами. Отдельные масла, являющиеся животными продуктами, которые продаются в магазинах, на самом деле представляют собой не настоящие масла, а их синтетическую версию. Владелец магазина может об этом даже не знать. Иногда лучше использовать натуральное замещающее масло, чем синтетическое, пахнущее, как настоящее.


Амбра. Добывается из ископаемого древесного сока древних хвойных деревьев. Замена – смола сосны с добавлением небольшого количества ладана. Пахнет не так сладко, но будет работать.

Асафетида. Удивительно вонючее сорное растение. Иногда его можно найти в дикорастущем виде в индийских лавках, но масло достать сложно. Замена – чесночное масло.

Драконова кровь.

Настоящая драконова кровь – смола драконова дерева (драцены), которое растет только в некоторых тропических странах. Всякий раз, когда драконово дерево поражают болезни, цены на это масло взмывают до небес. Большинство масел, которых называют драконовой кровью, таковыми не являются. Настоящая драконова кровь имеет земляной, резкий запах, а не сладкий или пряный, как у подделок. Если хотите использовать ее как основу, заменяйте табаком, лучше из хороших сигар, смешанным с каким-нибудь маслом. Для приятного запаха или для усиления запахов используйте коричное масло (не допускайте, чтобы что-то из вышеперечисленных веществ попало на кожу).

Кипарис. Масло кипарисового дерева, растущего в Греции. Оно редко импортируется. Если нужен аромат, заменяйте кедровым маслом. Если кипарисовое масло предлагают Мертвой богине (ритуальное использование), вам лучше взять настоящее кипарисовое масло или же что-то совершенно другое, что она примет, например, каплю вашей крови.

Ладан. Солнечное масло. Замена – лавровое масло, или какое-либо цитрусовое масло, например, лимон или апельсин, или даже обыкновенное старое подсолнечное масло.

Мандрагора.

На редкость трудно найти как корень, так и масло. Если хотите использовать как основу, заменяйте табаком. Для усиления действия используйте масло мяты болотной. Для приятного запаха используйте сильные цветочные ароматы.

Миро. Некоторые люди считают его маслом солнечной богини, некоторые – лунной. Если вы считаете его солнечным маслом, заменяйте комбинацией ветиверового и лимонного масел, в соотношении 3: 1. Если вы используете его как масло с лунным ароматом, заменяйте эвкалиптовым маслом. Можно даже заменить миро щепоткой Vicks – только не надо его сжигать, потому что в этом составе есть нефть.

Мускус. Настоящий мускус получают из пахучих желез мускусного быка. В большинстве случаев мускусное масло, продающееся в магазинах, – искусственное и имеет противный, сладковатый запах. Заменяйте ветиверовым маслом, которое встречается чаще и используется по всему миру как средство против эрозии, или даже пачули.

Нероли. Настоящее масло нероли получают из цветков определенных сортов апельсина. Обычно оно настоящее, но очень дорогое. Нагрейте в воде кусочки кожуры апельсина и используйте их, или сделайте масляную настойку кожуры апельсина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика