Они стояли у двери, передъ которою кто-то держалъ лошадь мистера Беллингема. Руфь серьозно глядла на него (мистриссъ Мезонъ и ея порученія почти совсмъ стерлись въ ея памяти приключеніями этого вечера) напрягая вс свои мысли къ тому, чтобы лучше пошлъ его распоряженія насчетъ бднаго мальчика. До сихъ поръ это боле всего занимало и его собственный умъ. Но въ эту минуту его снова поразила рдкая красота Руфи. Онъ почти забылъ о чемъ говорилъ, съ восхищеніемъ всматриваясь въ нее. Наканун онъ не видалъ ея глазъ, а теперь они прямо и смло глядли на него глубокимъ и серьознымъ взглядомъ. Руфь инстинктомъ прочла перемну въ выраженіи его лица и опустила свои широкія, блыя вки, опушонныя длинными рсницами. Онъ нашолъ, кто такъ она еще лучше.
Непреодолимое чувство подстрекнуло его устроить дла такимъ образомъ, чтобы поскоре снова увидться съ нею.
— Нтъ! сказалъ онъ: — лучше если вы оставите у себя кошелекъ. Мальчику можетъ многое понадобиться, чего мы не можемъ предвидть въ настоящую минуту. Въ кошельк, сколько я помню, три соверена и нсколько мелкой монеты; я можетъ увижу васъ на дняхъ и тогда, если у васъ что-нибудь останется, вы вручите мн это обратно.
— О да, сэръ! сказала Руфь, оживленная надеждою оказать щедрую помощь, но все же тревожимая отвтственностью за такую значительную сумму.
— Могу ли я надяться снова встртить васъ въ этомъ дом? спросилъ онъ.
— Надюсь, что мн можно будетъ иногда заходить, сэръ, но я хожу по комиссіямъ и потому не знаю когда наступитъ моя очередь.
— Но, — онъ несовсмъ понялъ этотъ отвтъ; — но я желалъ бы узнавать черезъ васъ какъ идетъ выздоровленіе мальчика, если только это не доставитъ вамъ много труда. Гуляете вы когда-нибудь?
— Мн некогда гулять, сэръ.
— Ну такъ врно вы ходите въ церковь. Конечно мистриссъ Мезонъ не заставляетъ васъ работать по воскресеньямъ,
— О нтъ! я каждое воскресенье хожу въ церковь.
— Въ такомъ случа вы будете такъ добры, скажете мн въ какую вы ходите церковь и я встрчусь тамъ съ вами въ слдующее воскресенье, посл вечерни.
— Я хожу въ церковь св. Николая, сэръ. Я постараюсь доставятъ вамъ въ воскресенье свднія о мальчик и скажу вамъ ка кого они взяли доктора, а тутъ же и отдамъ отчетъ въ деньгахъ.
— Хорошо, благодарю васъ. Помните же, я на васъ расчитываю.
Его какъ-то оживила эта надежда снова встртиться съ Руфью, но та отнесла все это къ желанію сдлать что-нибудь для бднаго мальчика. Беллингемъ ушолъ; но вдругъ новая мысль мелькнула въ его ум. Онъ вернулся въ избушку и обратился къ Руфи, слегка улыбаясь.
— Очень странно однако… но насъ некому представить другъ другу. Мое имя Беллингемъ; а ваше?
— Руфь Гильтонъ, сэръ, тихо произнесла она.
Какъ только разговоръ пересталъ касаться до мальчика, Руфь почувствовала смущеніе и неловкость.
Онъ протянулъ руку и въ ту минуту какъ она подала ему свою, къ нимъ подошла, ковыляя, старая бабушка съ какимъ-то вопросомъ. Онъ поморщился при этой помх и еще рзче почувствовалъ окружающую его духоту и грязь.
— Нельзя ли почтеннйшая, обратился онъ къ Нелли Броунсонъ: — держать немного поопрятне у васъ въ дом? Можно подумать, что тутъ живутъ свиньи, а не люди. Здсь воздухъ совершенная зараза, и грязно до неприличія.
Сказавъ это, онъ вышелъ, поклонясь Руфи. Старуха разразилась по его уход.
— Видишь каковы они! умютъ только придти обругать бдную женщину. Свиньи живутъ!.. Кто онъ самъ-то, этотъ молодецъ?
— Это мистеръ Беллингемъ! сказала Руфь, непріятно поражонная неблагодарностью старухи. Онъ бросился въ воду спасать вашего внука; онъ утонулъ бы, еслибы не мистеръ Беллингемъ. Я думала даже, что ихъ обоихъ унесетъ теченіемъ, такъ оно было сильно.
— Рка-то вовсе неглубока! замтила старуха, стараясь по возможности уменьшить одолженіе, которое оказалъ ей обидвшій ее человкъ. Кто-нибудь да спасъ бы, хоть бы этого модника вовсе тутъ не было. Мой мальчикъ сирота, а ужь извстно, что Богъ сиротъ бережотъ. Пусть бы лучше кто-нибудь другой его вытащилъ, а то приходитъ потомъ ругаться къ бдному человку.
— Онъ не ругаться приходилъ сюда! кротко замтила Руфь: — онъ принесъ вамъ маленькаго Тома и замтилъ только, что здсь не такъ опрятно какъ бы слдовало.
— Что? или не слыхали какъ онъ крикнулъ? а? не слыхали? Погодите, состаретесь какъ я, да пришибутъ васъ ревматизмы, да придется смотрть за мальчуганомъ, какъ мой Томъ, что вчно въ грязи барахтается, если ужь не въ вод. А при этомъ еще смотри, чтобы было чего пость и теб и ему (одному Богу вдомо какова иногда нужда-то, какъ тутъ ни бейся), да и воду выметай, что съ крыши каплетъ!
Она раскашлялась, а Руфь благоразумно перемнила разговоръ, начавъ совщаться съ нею насчетъ положенія ея внука, въ чемъ вскор помогъ имъ докторъ.