Сдлавъ необходимыя распоряженія, съ помощью одного изъ сосдей, котораго Руфь просила доставить вещи первой потребности, и выслушавъ отъ доктора, что дня черезъ два здоровье мальчика будетъ возстановлено, Руфь съ испугомъ вспомнила сколько времени она потеряла у Нелли Броунсонъ и какъ строго смотритъ мистриссъ Мезонъ, чтобы ученицы ея не выходили на долго со двора, въ рабочіе дни. Она побжала въ лавки, силясь собрать свои растерянныя мысли къ одной цли, къ отысканію красновато-голубого цвта, впадающаго въ лиловый, увидала, что потеряла обращики и вернулась домой съ дурно-выбраннымъ товаромъ и въ отчаяніи на свою глупость.
Во по правд сказать послобденное приключеніе наполняло весь ея умъ; только лицо маленькаго Тома (который былъ теперь вн всякой опасности) отодвинулось на задній планъ, а лицо мистера Беллингема выступало ярче прежняго. Его смлое и естественное движеніе броситься въ воду спасать ребенка было возведано Руфью до высочайшаго героизма; участіе, принятое имъ въ пальчик, казалось ей добротою сердца, а нерасчетливая щедрость — тонкимъ великодушіемъ. Она забывала, что великодушіе требуетъ нкотораго самопожертвованія. Сама она была съ избыткомъ награждена возможностью сдлать добро, которою была ему обязана и мучилась только заботою благоразумнаго употребленія денегъ, когда наконецъ, необходимость отворить дверь жилища мистриссъ Мезонъ заставила ее сознать дйствительность и почувствовать страхъ передъ близкимъ выговоромъ.
Однако на этотъ разъ ее помиловали, но помиловали по такой причин, что она съ благодарностью предпочла бы выговоръ. Во время ея отсутствія, съ Дженни сдлалось удушье и двушки ршались уложить ее въ постель. Он стояли перепуганныя вокругъ нея, когда вернулась мистриссъ Мезонъ (за нсколько минутъ до привода Руфи), и прогнала ихъ всхъ опять въ мастерскую.
Между-тмъ все пришло въ тревогу и смятеніе, пришлось посылать за докторомъ, пришлось обходиться въ работ безъ совтовъ главной мастерицы, которой было уже не до того. Брань щедро сыпалась на перепуганныхъ двушекъ, не минуя и бдной больной, такъ не кстати захворавшей. Среди всей этой суматохи, Руфь, глубоко огорченная болзнью доброй швеи, незамтно добралась до своего мста. Ей очень хотлось бы ходить за Дженни, но этого ей не было дозволено, хотя руки, неспособныя къ тонкой и изящной работ, очень хорошо могли бы быть употреблены на уходъ за больною, до призда ея матери. Между-тмъ работа кипла въ мастерской съ удвоеннымъ рвеніемъ и Руфь не находила случая навститъ маленькаго Тома и привести въ исполненіе свои планы доставленіемъ ему и его бабушк кое-какихъ необходимыхъ удобствъ. Она сожалла, что приняла на себя эту обязанность. Все что ей нужно было сдлать, сдлалось черезъ служанку мистриссъ Мезонъ, чрезъ которую Руфь получала извстія о Том и доставляла ему необходимые предметы.
Въ дом вс были заняты болзнью Дженни. Конечно Руфь не преминула расказать о своемъ приключеніи, но въ ту самую минуту какъ она дошла въ своемъ расказ до паденія мальчика въ рку, кто-то пришолъ въ комнату прямо отъ Дженни и Руфь замолчала, браня себя за то, что можетъ подумать о чемъ-нибудь кром вопроса о жизни и смерти, который ршался въ то время въ дом.
Около больной появилась женщина съ блднымъ, пріятнымъ лицомъ, и двушки шепнули другъ другу, что это мать ея, прихавшая ходить за нею вовремя болзни. Вскор вс полюбили ее; она такъ кротко глядла, такъ тихо проходила, боясь помшать кому-нибудь, она казалась такою покорною и благодарною за участіе къ ея дочери, болзнь которой, какъ говорили, хотя и облегчилась, но грозила быть долгою и упорною. Пока общее вниманіе было занято болзнью Дженни, наступило воскресенье. Мистриссъ Мезонъ, по обыкновенію, отправилась къ отцу, извинясь передъ мистриссъ Вудъ, что должна оставить ее и ея дочь; мастерицы разошлясь по друзьямъ своимъ, у которыхъ имли обычай проводить этотъ день; а Руфь отправилась въ церковь св. Николая. Ее сильно заботила болзнь Дженни и еще то, что она опрометчиво приняла на себя обязанность, которой не была въ состояніи выполнить.
При выход изъ церкви, она встртила мистера Беллингема. Она надялась, что онъ позабылъ объ условіи и теперь думала какъ бы избавиться отъ отвтственности. Она узнала его шаги позади себя и сдержанное чувство заставило въ ней сильно забиться сердце; ей хотлось убжать.
— Миссъ Гильтонъ, если не ошибаюсь! сказалъ онъ, догоняя ее и наклоняясь впередъ, чтобы заглянуть въ ея покраснвшее личико. — Какъ поживаетъ нашъ маленькій морякъ? Хорошо, я думаю, судя по тому какъ я его тогда оставилъ?
— Я думаю, онъ уже почти здоровъ, сэръ. Мн очень жаль, но я не могла навстить его. Очень жаль, но никакъ нельзя было. Впрочемъ я доставила ему дв-три вещи черезъ другую особу. Я записала ихъ вотъ на этой бумажк, а вотъ и кошелекъ вашъ, сэръ; боюсь, что мн уже ничего не удастся боле сдлать для мальчика. У насъ въ дом больная и отъ этого очень много хлопотъ.