Читаем Русско-Лидепла словарь полностью

приятный — priate; prival (симпатичный, славный, милый), hao (хороший)


приятный на вид — hao-kan-ke


приятный на вкус — hao-chi-ke


приятный на слух — hao-audi-ke

про — om (об, относительно)

проба — proba


для пробы — fo proba

проблема — problema; mushkila (затруднение)


нет проблем! — problema yok!

пробовать — gusti (на вкус); trai (стараться); probi (опробовать, испытывать)

пробуждать(ся) — en-jagi, jagifi

пробуждение — en-jaga, jagifa

провал — falo (неудача); krusha (крушение, обрушение); lwosa (падение); abisma (пропасть); yama (яма), dun (дыра)

провалиться — lwo (упасть); krushi (обрушиться); fali (потерпеть неудачу)

проведение — dukting

проверка — cheka, proba (испытание)

проверять — cheki, kontroli, probi (испытывать), testi (тестировать)

провод — tel

проводимость — kondukta

проводить — dukti (вести, организовывать); kondukti (физ.), (mah-)pasi (о времени); akompani (провожать)


можешь проводить меня до дома? — ob yu mog akompani me a dom? pasi nocha — провести ночь


проводить урок — dukti leson

проводник — kondukter (электричества и т.д.); gider (гид); trenyuan (проводник в поезде)

провожать — akompani

проволока

— tel


колючая проволока — spikatel

проворный — ajile

прогиб — flexitura

прогонять — mah-wek

программа — programa

программирование — programing

программировать — programi

программист — programista

прогресс — progres

прогулка — promena

продавать — vendi

продавец — vender, vendiyuan

продавщица — vendi-gina, vender

продажа — venda

продолжать — kontinu, fai for


продолжать делать что-л. — zwo koysa for


продолжаться — duri

продолжение — kontinusa; dura (продолжительность)

продолжительность — dura

продукт — produkta; fan (пища), chipin (продовольственные товары)

продукция — produktura

продырявить — duni

проект — proyekta

проектировать — proyekti

проживать — habiti (обитать, населять); residi (постоянно проживать, иметь резиденцию); spendi (потратить)

проигрывать

— lusi (не выигрывать); plei (воспроизводить)

проигрыш — lusa

производитель — produkter; semener (о животном)

производительность — produktivitaa

производительный — produktive

производить — zwo (делать); produkti, fabriki (изготавливать); kausi (вызвать); generati (порождать); derivi (матем., лингв.)

производство — produkting

происходить — eventi


Что с ним произошло? — Kwo eventi-te a lu?

пройденное — lo pasi-ney

прокат — arenda (аренда)


пункт проката — arendaguan

проколоть — pirsi

пролить — liti, misliti (мимо)

промасливать — olei

промежуток — interval (интервал); gap (зазор, щель)

промочить — mokrisi


промочить ноги — mokrisi peda

пронзать — pirsi


стрела пронзила ему грудь — flecha pirsi luy sina

просить — pregi

прослеживать — trasi

простираться — extendi (протянуться)

просто — simplem


это просто сделать — es fasile fo zwo

простой

— simple; fasile (лёгкий); pinchan (обыкновенный)

простокваша — suanmilka

пространственный — spas-ney

пространство — spas

простуда — lengitura

простудиться — fai lengitura

просьба — prega

протекать — flui (течь); pasi (пройти, миновать)

протест — protesta

протестовать — protesti

против — kontra


не иметь ничего против — hev nixa kontra

противный — fuy-, nafra-ney (отвратительный); kontre (противоположный)


в противном случае — in kontre kasu

противоположный — kontre

противоядие — kontratoxin

протирать — froti

протыкать — pirsi

протяжённость — extenda

протянуться — extendi

проходить — pasi

прохожий — pasijen

процесс — proses

прочный — masbute

прочь — wek


уйти прочь — go wek


руки прочь! — handas wek!


быть не прочь — hev nixa kontra (не иметь ничего против); pri zwo koysa (любить что-л. делать)

прошлое — pasiwat

прошлый — pasi-ney (прошедший); laste (последний)


прошлый раз — laste ves


на прошлой неделе — in laste wik

прощание — adyoo


на прощание — al fai adyoo

прощать — pardoni; skusi (извинить)

прощаться — shwo adyoo, fai adyoo

прощение — pardona

проявлять — reveli; diki (выказывать)


проявляться — reveli swa


проявлять интерес к чему-л. — fai interes om koysa

прояснить — klarisi


проясниться — fa-klare, klarifi

пружина — pruja

пружинить — pruji

прыгание — salting

прыгать — salti

прыжок — salta


прыжками — bay salti

прямо — rektem; direktem (непосредственно, напрямую), frankem (откровенно)


прямо сейчас — nau hi

прямой — rekte; direkte (непосредственный), franke (откровенный)


прямая линия — rekte linia, rekta


Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука