Читаем Русско-Лидепла словарь полностью

секунда — sekunda

семнадцать — shi-sem

семь — sem

семьдесят — semshi

семьсот — semsto

семья — familia

семя — semena

сентябрь — septemba, mes-nin

сепарация — separisa

сервер — server

сердечный — kordiale

сердитый — ira-ney

сердце — kordia

серебро — argenta

середина — mida

серия — seria

серый — grey

серьёзный — seriose; grave (тяжёлый, опасный)


серьёзная болезнь — grave morba

сестра — sista

сесть — en-sidi

сеть — neta

сеялка — semener

сеятель — semeni-sha, semener

сеять — semeni

сжигать — mah-jal

сжимать — presi, klemi

сжиматься — simti (съёживаться)

сзади — baken

сигарета — sigareta

сигнал — signal

сигнализация — signal-sistema, signalka

сигнализировать — signali

сиденье — sidika

сидеть — sidi

сила — forsa; mogsa (мочь), mahta (могущество); potensia (потенциальная способность, мощность); vigor (жизненная сила, энергия)


изо всех сил — pa ol mogsa

сильный — forte; gro (усилительная частица); mahtaful (могущественный); potente (мощный)


сильный человек — forte jen; сильный ветер — gro-feng; сильный запах — gro-fauha; сильный мотор — potente motor

символ — simbol

симпатичный — prival, atraktive (привлекательный)

симулировать — simuli

симулянт — simuli-sha, simuler

симуляция — simula

синий — blu

система — sistema

ситечко — sifta-ki


заварить чай в ситечке — tayari chay in sifta-ki

сито — sifta

ситуация — situasion

сияние — brila

сиять — brili

сказать — shwo

сказка — fabula

скакалка

— saltikorda

скамейка — bencha

скатерть — tablakovra

скатывать — roli

сквашивать — mah-suan

сквозняк — fenging

сквозь — tra

скисать — fa-suan


молоко скисло — milka fa-suan

складка — pliga

складной — pligibile

складывать — pon (класть); komponi (составлять); asembli (собирать из частей); komposi (сочинять, слагать); pligi (сгибать); aditi (матем.)


складываться — formi (образовываться); komponi aus (состоять из)

склон — flanka (бок); inklina (наклон, уклон)


склон горы — montaflanka

склонность — inklina, tenda (тенденция)

склянка — glaska

скользить — glidi

скользкий — glidi-she

сколько — kwanto


Сколько тебе лет? — Kwanto yar yu hev? Сколько времени? — Kwel klok es? Сколько стоит? — Kwanto kosti?


сколько-то — kelke

скопление — akumula, menga (множество)

скорлупа — shel


скорлупа ореха — nutashel


яичная скорлупа — ovoshel

скоропортящийся — putrifishil

скорость — kwaytaa

скорый — kway (быстрый); sun-ney (близкий по времени)

скот — pashu

скромность — namritaa

скромный — namre

скряга — avarnik

скука — enoisa

скучать — enoi; sinian (по кому-л., чему-л.)

скучный — enoisaful, tedi-she (надоедающий)

слабеть — fa-feble

слабо — feblem

слабость — feblenesa

слабый — feble; laxe (расслабленный, нетугой, нестянутый); bade (плохой)

слава — gloria; fama (известность, знаменитость, репутация)


дурная слава — dusfama


слава героям! — gloria a heros!

славный — gloriaful (исполненный славы); prival (милый, приятный); hao (хороший)

сладкий — dolche

сладость — dolcha, dolchika (что-л.сладкое), dolchitaa (сладостность)

слева — leften


слева от дома — leften dom

след — trasa

следить — observi (наблюдать); wahti (присматривать, надзирать); kuydi (ухаживать, заботиться); spioni (шпионить)


следить за здоровьем — kuydi sanitaa


следить за порядком — wahti ordina

следовательно — ergo, also

следовать — sekwi (двигаться следом, последовать); observi (соблюдать, придерживаться); resulti (иметь результатом, вытекать)


следует — gai (полагается); treba (надо)


следовать в Москву — go a Moskva

следствие

— sekwa, sekwitura (последствие); investiga (расследование)

следующий — sekwi-she, lai-she (ближайший, наступающий)


в следующий раз — pa sekwi-ves, lai-ves, otreves (в другой раз)


на следующий день — pa sekwi-dey

слеза — larma

слезать — klimbi nich (лезть вниз), desendi (спускаться)

слепой — blinde; blinda (слепой человек)

слива — sliva; slivabaum (дерево)

сливаться — fa-mixi (смешиваться); hunti (соединяться)

слишком — tro


слишком мало — tro shao


слишком много — tro mucho


это уж слишком! — es ya tro!

словарь — lexikon

слово — worda


иными словами — pa otre worda

сложение — adita

сложить — aditi (прибавить); pligi (сгибать); komponi (составить)

сложный — komplike (не простой); komponi-ney (составной); mushkile (трудный)

слоистый — sloy-ney

слой — sloy

сломать(ся) — rupti

слуга — servi-sha

служащий — yuan


банковский служащий — bankayuan

служба — serva; gunsa (работа)

служить — servi

слух — audia, audimogsa; onishwoka (молва)

случай — kasu


в большинстве случаев — in maiste kasu


Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука