Читаем Русско-Лидепла словарь полностью

стоить — kosti; val (заслуживать)


стоит сходить посмотреть этот фильм — val go kan sey filma

стойка — posa (поза); stanka (подставка); kaunta (прилавок)

стоймя — stan-shem

стол — tabla


деревянный стол — lignatabla


обеденный стол — fantabla


письменный стол — skribitabla

столб — stolba

столбик — stolba; pila (например, монет)

столица — shefurba

столовая — fanguan

столп — stolba

столь — tanto


столь же — samem

столько — tanto


столько, сколько надо — tanto kwanto treba


не столько... сколько — bu tanto... kom

стон — gema

стонать — gemi

стопа — peda

стопка — pila (штабель, кипа); glasakin (рюмка)

сторож — gardiyuan

сторожить — gardi

сторона — taraf (прям., перен.)


с одной стороны... с другой стороны — pa un taraf... pa otre taraf


передняя сторона — avantaraf


задняя сторона — baktaraf


отойти в сторону — go a taraf

сторонник — suporter

стоять — stan


стоит хорошая погода — ye hao meteo

стоячий — stan-she, stan-; uupar-rekte-ney


стоячий воротник — stankolar

стража — garda (охрана); gardika, gardiyuan (охранники)


стоять на страже — gardi

страна — landa (наиболее общее слово страна, край, местность, земля); stata (государство)

страница — paja

странник — daojen, wander, safari-sha (путешественник)

странный — strane

страх — foba

страшный — foba-ney, fobisi-she (пугающий), dashat-ney (ужасный)

стрела — flecha

стрелка — flecha; igla (прибора); diker


часовая стрелка — oradiker


минутная стрелка — minutadiker

стрельба — shuting

стрелять — shuti

стремиться — aspiri, goli (иметь целью, добиваться); trai (стараться)

стрижка — kating; kata

стричь — kati


стричь волосы — kati har, стричь шерсть — kati mao, стричь траву — kati herba

строительство — bilding

строить — bildi

стройплощадка — bildilok

струна — syen

стряпать

— kuki

стук — tuka

стукнуть — ek-tuki

стул — stula

ступать — stepi

ступня — peda

стучать(ся) — tuki

стыд — shama

стыдить — mah-shami

стыдиться — shami

стыдливый — shamishil

суббота — sitdi

суд — judiguan (общественный орган); tribunal; juda (суждение, решение)

судить — judi

судья — judista

сужать — tangisi, mah-tange

сужаться — tangifi, fa-tange

суждение — juda; opina (мнение)

сужение — tangifa, tangisa (суживание)

сук — brancha

сумасшедший — pagale; pagalnik (безумец)

сумасшествие — pagalitaa

суметь — pai, suksesi

сумка — bao


сумочка — handabao

сумма — suma


в сумме — in suma

суммарный — sumare

суммировать — sumi

суп — sup

супруг — gamijen

(независимо от пола); gamiman; mursha (муж)

супруга — gamigina; molya (жена)

супружество — gama, gamitura

суровый — sakte (строгий, требовательный; ожесточённый; тяжёлый, крайний)

сухо — lengem (холодно, чопорно)

сухой — suhe

сушилка — suher

сушить — suhisi, mah-suhe

сушь — suhitaa

существо — jiva (живой организм); esensia (сущность)

существование — existi

существовать — existi, ye (иметься)

сфера — sfera

схватить — kapti

схожесть — similitaa

схожий — simile

счастливый — felise; fortuna-ney (удачливый)


счастливого пути! — hao safara!

счастье — felisitaa; fortuna (удача)


к счастью — pa fortuna


желаю счастья! — swasti!

счёт — akaunta (в банке); bil (документ на оплату); konta (расчёт, подсчёт); punta-konta (в игре)

считать — konti; opini (полагать)


opini ta kom amiga — считать его/её другом; opini koysa kom muhim — считать нечто важным

США — USA (Unisi-ney Statas de Amerika)

съёживаться — simti

съёмка — filming (на видео); foting (на фото)

сын — son

сыпать — sipi


сыпаться — sipi, fa-sipi; pluvi (сыпаться в изобилии, идти дождём)

сыпучий

— sipishil

сыр — kes

сытый — sate

сюда — (a)hir

сюрприз — surprisa

табуретка — denza

таинственный — misteriaful

таить — ahfi

тайком — ahfi-shem

тайна — misteria; enigma (загадка); sekret (секрет)

тайник — ahfilok

так — tak (таким образом); tanto (настолько); ya (в восклиц.предл.)


так что — also


так как — bikos, por ke, sikom (поскольку)


не так ли? — bu ver?


так же — samem (таким же образом)


так же...как... — sam...kom...


так же как и — sam kom


это так красиво! — es ya jamile!

также — toshi (тоже); yoshi (ещё и, плюс)


а также — e (и), yoshi, sam kom (так же как и)

такой — tal; tanto (настолько); ya (в восклиц.предл.)


таким образом — tak, also (следовательно, итак)


такой же — same


она такая красивая! — ela es ya jamile!

там — dar

танец — dansa

танцевать — dansi

тарелка — pyata

тащить — tiri (тянуть), trani (волочить); porti (нести)

таять — fa-likwe; defrosti (размораживаться); fa-shao (уменьшаться в количестве)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука