Понятия «рыбачить», «ловить рыбу» передаются диалектными вариантными, стилистически нейтральными формами: рыбалить (Чусовской, Карагайский районы), рыбать (Суксунский, Чердынский районы), рыбачиться, рыбить (Пермский район), рыболовить (Соликамский, Кишертский районы); используется в этом значении также глагол лови́дить (Юрлинский район). Кроме того, понятие «рыбачить» экспрессивно оценивается и комментируется: чёртика дразнить (шутл.) – пытать счастья в рыбалке (Карагайский район), чеба́лить («Ух, начебалил рыбы!» – Суксунский район, д. Сажино). Фразеологизм «чёртика дразнить», сравнивая рыболовство с заигрыванием человека со сверхъестественными силами, указывает на его непредсказуемость. Глагол чебалить, вероятно, имеет тюркскую основу и связан с тюркскими словами типа чибык – волжское название крепкого удилища на блесну, чебак – мелкая рыба, плотва (ср. известное в пермских говорах чебнуть – ударить).
Занятие рыбалкой обозначается также массой диалектных видовых обозначений. В говорах отмечается значительный по объёму ряд глаголов, называющих тот или иной вид рыбалки сетями: то́нить – ловить рыбу сетями (Верещагинский район), се́тить – ловить сетью (Ординский район), сака́ть – ловить рыбу саком (Кунгурский, Берёзовский, Чернушинский, Октябрьский районы), мерёжить – ловить рыбу при помощи сети мерёжи (Ординский, Еловский районы), неводи́ть – ловить рыбу сетью-неводом (Косинский, Чердынский районы; известно также как иркутское, красноярское, вятское, тамбовское, владимирское, печорское, свердловское), бродить – ловить рыбу бреднем (Берёзовский район), сырпать – ловить рыбу небольшой сетью – сырпом (Красновишерский район). Глаголы обозначают также рыбную ловлю тем или иным способом: мушкарить – ловить рыбу на искусственную мушку (Красновишерский район), строжи́ть – добывать острогой (Ординский район), корабли́ть – ловить на кораблик, особую снасть, пускаемую в плавание по воде (Красновишерский район), лучи́ть – ловить рыбу с помощью света от костра на лодке и остроги (Чердынский район). О применяемых в Прикамье способах рыбной ловли свидетельствуют также глаголы подлёдничать – ловить рыбу удочками через лунки (с. Коса), бережни́чать – рыбачить с помощью ловушек, устанавливаемых у запора, загораживания реки (Юсьвинский район), но́рить – ловить рыбу с помощью невода в зимнее время через прорубь (Чердынский район), доро́жить – ловить с движущейся лодки дорогой, дорожкой (снастью в виде длинного шнура с крючком или блесной на конце – Соликамский, Чердынский, Уинский районы; известно и как владимирское, вологодское, средне-уральское, енисейское). В ряде случаев глаголы обозначают также ловлю рыбы определённого вида: налимить – заниматься ловлей налимов (Уинский район).
Большую группу представляют названия рыболовных снастей и их деталей. Примечательно, что в этой группе слов очень много заимствований. Название особой плетёной ловушки-морды для ловли крупной рыбы на реке с быстрым течением сырп (Красновишерский район), также сурпа́, сурта́ (Соликамский, Чернушинский районы) соотносится с мансийским sirp – вид рыболовной сети. Название небольшого невода тыв (п. Гайны) заимствовано из коми, где тыв – сетка. Заимствованием является название запора на реке для установки ловушек тшуп (с. Коса – из тшуп плотина, пруд в финно-угорских языках, ср. хантыйское tšip – порог в верховьях реки). Название ставной сети куло́м (с. Коса) соотносится с финским kalin, kalime – часть невода, ср. также мансийское kulp – сеть, хантыйское kaiew – сеть, венгерское halo – сеть.
Помимо отмеченных групп, в словаре представлены названия лодок, экипировки рыбака, названия благоприятных и неблагоприятных ветров, деталей речного рельефа. В ряде случаев в него включены пословицы и поговорки, рыбацкие пожелания (типа «Пётр-Павел пророк, дай рыбы на пирог», высказывание, которым предваряют рыбалку), устойчивые рыбацкие шутливые поговорки. Читатель найдёт также немало названий блюд из рыбы, а по приведённым контекстам, народным рассказам познакомится с рецептами их приготовления.
Словарная часть включает около 1100 словарных статей. В словарной статье представлены заголовочное слово и его фонетические варианты (если имеются), даются необходимые грамматические и стилистические пометы, толкование слова, иллюстрации – цитаты из устной речи в упрощённой диалектологической передаче. После цитаты указываются населённый пункт и район (район не отмечен для сёл – районных центров). В отдельных случаях в словарной статье иллюстрация и указание на конкретное место фиксации отсутствуют. Прежде всего это касается пермских материалов, извлечённых из СРНГ.