Читаем Слун, или Разные слунские истории полностью

Итак, Большой Космохрюк ХРЮКНУЛ! Слуну показалось, что небо (если бы оно здесь было) обрушилось на землю (если бы она здесь была).

- Ну и здоров он хрюкать! - воскликнул Слун. - Даже у меня заложило уши. А заложить уши у Слуна не так-то просто! У нас, слунов, большие уши.

- А у Больших Космохрюков - большие ХРЮКИ, - ответствовал Тигровый Кот. Когда они хрюкают, Вселенные трещат по швам. Во всяком случае, Цилиндрические Вселенные.

Слун огляделся: ни пиратов, ни снежной ракеты пингвинов нигде не было! А все пространство вокруг было усеяно разноцветными искорками звезд.

- Кажется, они настоящие, - пробормотал Слун и вздрогнул, вспомнив, как принял за звезды глаза кровожадных космических пираний. - А раз они настоящие, значит, мы...

- Мы вывалились из Цилиндрической Вселенной господина Ры, - заключил Кот.

- Но каким образом? - спросил Слун.

- Я же говорил тебе: когда Большим Космохрюк хрюкает, Цилиндрическая Вселенная дает трещину, - объяснил Кот. - В эту трещину мы и вывалились. Жаль, что вместе с Большим Космохрюком не хрюкнул и Малый Космохрюк: тогда Цилиндрическая Вселенная просто разлетелась бы. И у нас исчезли бы проблемы, связанные с ужасными замыслами господина Ры. Без его волшебного цилиндра эти замыслы стали бы неосуществимыми.

- А чего же он не хрюкнул? - спросил Слун.

- А кто его знает! - махнул лапой Кот, - Малым Космохрюкам не прикажешь!

- Жаль, что я его не мог рассмотреть как следует, - заметил Слун. - Очень интересно, какие они бывают, эти Малые Космохрюки.

- Ну ничего! - сказал Кот. - Как-нибудь в следующий раз. А сейчас нам надо выбрать курс и куда-нибудь плыть, что ли.

- Плыть? - удивился Слун.

- Конечно: мы ведь космоплаватели.

- Что ж! Раз так, то и впрямь поплывем, - согласился Слун. А потом задумался:

- Куда ж нам плыть?

- Как это - куда? - удивился Кот. - На Луну, конечно. Ты же собирался попасть на Луну.

- Да, - сказал Слун. - Иначе Охотника могут забросать там вишневыми косточками. Видишь ли, на Луне особенные вишневые косточки, есть фугасные, а есть осколочные. Когда я сгоряча задул Охотника на Луну, я об этом как-то не подумал!

- Не забывай, что у нас есть еще одно дело, - напомнил Кот. - Мы собирались похитить цилиндр господина Ры вместе со всеми ужасными замыслами, которые он в этом самом цилиндре вынашивает. Иначе господин Ры исполнит свое намерение, и мы снова окажемся в Цилиндрической Вселенной.

- Об этом я помню, - ответил Слун. - Но для того, чтобы похитить цилиндр, его сначала нужно будет найти. Что-то я его нигде не вижу!

...Да, доложу я вам! Совсем непросто в черных космических безднах искать черные цилиндры. Но Слун и Тигровый Кот справятся с этим, я уверен. Быть может, им окажет помощь Заяц. Но только где же он?

- Вот именно, где он? - воскликнул Слун. - Где Заяц? Я думаю, в прошлой главе это именно он думал о капустных грядках. И где пираты? И куда делись пингвины?

- Когда Большой Космо-хрюк ХРЮКНУЛ, всех как ветром сдуло, - сказал Кот. Остались только мы с тобой на этих обломках.

Тут только Слун заметил, что от пиратского корабля осталась груда искореженного металла (или из чего там космические цилиндрические пираты делают свои корабли?). Слун почесал хоботом затылок и уныло произнес:

- Пожалуй, на этой куче металлолома далеко не уплывешь!

- Ничего, как-нибудь не потонем, - сказал Кот. - Главное, не падать духом.

Он вытащил откуда-то большой кусок материи и привязал к торчащей балке. Получилось нечто вроде паруса.

- Будем дрейфовать в пространстве под давлением солнечного ветра, пояснил он. - Глядишь, так и до Луны доберемся. В какой она стороне?

Слун огляделся, но не увидел Луны.

- Странно! - сказал он. - С Земли я видел Луну, хотя она и была завернута в лопух. Потом я попал в цилиндр господина Ры и, будучи там, Луны не видел, потому что ее там нет. Потом Большой Космохрюк ХРЮКНУЛ, и мы выпали в трещину, образовавшуюся в Цилиндрической Вселенной.

Кот важно кивнул.

- Почему же я здесь не вижу Луны? - продолжал Слун.- Здесь, в настоящей Вселенной, Луна есть!

- Вряд ли Вселенную, где есть Луна, на которой обитают слуны, можно считать настоящей, - заметил Кот. - Но все равно: раз в этой Вселенной есть Луна, мы должны ее видеть!

- А мы ее не видим! - сказал Слун.

- Я думаю, нам нужно поспать, - предложил Кот. - Если мы не видим Луну наяву, то, может быть, увидим ее во сне?

- Что ж, может быть, - согласился Слун, которого после всех пережитых приключений действительно клонило в сон. - Утро вечера мудренее.

И наши друзья улеглись спать. Тигровому Коту снилось, как он охотится на тигровых мышей. А Слуну приснилось, что он снова дома, на Луне, но это какая-то не такая Луна. "Чего в ней не хватает?" - подумал Слун. "Воды!" послышалось в ответ.

- Кто здесь?- вздрогнул Слун.

- Это я - Слунопотам, Допотопный Слун.

- Разве на Луне был потоп?- изумился Слун.

- Конечно. Иначе откуда бы взялись лунные моря?

- Но в этих морях нет никакой воды!

- А раньше была, - веско сказал Слунопотам. - Вот ее-то нам и не хватает.

- Но куда же она делась? - спросил Слун.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература