Читаем Слун, или Разные слунские истории полностью

- Минуточку, - сказал Комар и снова исчез. Через несколько минут в рядах атакующих возникло замешательство: некоторые слоны остановились, другие, которые продолжали бежать вперед, налетели на них, в общем, можно было бы сказать, что образовалась куча мала, если бы речь шла не о куче слонов. Куча слонов - это всегда большая куча. Наконец слоны снова разбежались, укрывшись за близлежащими кратерами, а Марсианский Комар вновь возник рядом с Охотником.

- Как тебе это удалось? - спросил Охотник.

- Я воспользовался знанием приемов древнего боевого искусства марсианских комаров - у-кушу, - объяснил Комар.

- Может быть, научишь меня этим приемам, - сказал Охотник. - Пока слоны не опомнились и не затоптали нас.

- Авось не затопчут! - сказал Комар. - А приемы очень просты. Первое: становишься невидимым. Второе: незаметно подкрадываешься к противнику. Третье: злобно его кусаешь. Четвертое: скрытно отходишь на заранее подготовленные позиции...

- Так просто? - удивился Охотник. - Сейчас я попробую.

И он на цыпочках стал подкрадываться к ближайшему кратеру.

- Куда ты? - спросил Комар.

- Кусать слонов! - сообщил Охотник.

- Но ты забыл стать невидимым! Они тебя и на километр не подпустят.

- Ах да! Стать невидимым. А как это делается?

- Мы для этого входим в состояние боевого транса. При этом тело марсианского комара начинает вибрировать с такой частотой, что глаз его уже не воспринимает, - пояснил Комар, - Во всяком случае, глаз слона: у слонов глазки маленькие!

- Понятно, - сказал Охотник и попытался войти в состояние боевого транса, но у него ничего не вышло.

- Не получается! - наконец сказал он. - С тех пор как я стал Охотником-не-на-Слонов, у меня возникли проблемы с боевым трансом.

- А на кого ты охотился дома? - спросил Комар.

- На уток.

- О! - с уважением произнес Комар. - Это весьма свирепые создания.

- Утки? М-м... - засомневался Охотник, но сказать больше ничего не успел, так как Слоны-на-Охотников пришли в себя и открыли прицельную стрельбу вишневыми косточками. Как вы помните, вишневые косточки на Луне совершенно особые: осколочные, фугасные, реактивные и бронебойные. Слоны-на-Охотников, рассерженные тем, что их покусали, стали забрасывать Комара и Охотника сразу всеми их видами: осколочные косточки взрывались, разбрасывая вокруг тысячи осколков, бронебойные пробивали насквозь лунные скалы и уносились дальше, взрываясь где-то за горизонтом, реактивные так и норовили задеть наших друзей своими огненными хвостами.

- Пора опять воспользоваться боевым искусством у-кушу,- сказал Комар и стал невидимым.

- А по-моему, пора сматывать удочки! - сказал Охотник и вдруг тоже стал невидимым.

- У тебя получилось! - воскликнул Комар.

- Что получилось? - спросил Охотник, громко стуча зубами.

- Ты стал невидимым, причем быстрее, чем это делаю я. Как тебе удалось так быстро и часто завибрировать?

- От страха, - честно признался Охотник, уворачиваясь от очередной бронебойной косточки.

- Что ж, способ не столь важен, важен результат, - сказал Комар. - Теперь мы оба невидимы. Пойдем кусать слонов?

- Предлагаю другой вариант, - ответил Охотник. - Надо убежать и спрятаться.

- Тоже неплохо, - одобрил Комар. - Так как правило номер 1247 великого боевого искусства у-кушу гласит: если можешь не кусаться - не кусай.

- Очень гуманное правило, - согласился Охотник, снова уворачиваясь от вишневой косточки, на этот раз осколочной. - Кусать слонов - это как-то бесчеловечно! Но откуда у них столько косточек? Я что-то не видел здесь вишневых садов.

- Вишневые сады на Луне? Ты с ума сошел! Вишневые косточки растут здесь прямо в грунте подобно картошке. Осенью Слоны-Следопыты, а это такие слоны с четырьмя хоботами, для нюха, - так вот, они находят подземные, то есть подлунные, грядки по запаху и выкапывают косточки. А дальше уже Слоны-Охотники используют их по назначению...

Беседуя таким образом, Марсианский Комар и Охотник удалились довольно далеко от места битвы и спрятались за уступом лунной скалы.

- Продолжай пока вибрировать, - посоветовал Марсианский Комар Охотнику. Нам еще некоторое время необходимо побыть невидимыми. А то нас могут увидеть.

- Продолжу, - пообещал Охотник.

- Но не стоит так громко стучать зубами, - заметил Комар, - А то нас могут услышать.

- Но я не могу вибрировать, не стуча зубами, - возразил Охотник. - Такова особенность моего боевого транса!

- Ну хорошо, - сказал Комар, становясь видимым. - Мы ушли далеко и можем надеяться, что нас не обнаружат, то есть не увидят и не услышат...

Только он так сказал, как их накрыла огромная тень: над ними склонился Слон-Следопыт, удовлетворенно шевелящий всеми своими четырьмя хоботами.

- Мы можем вас не видеть и не слышать, но мы обязательно вас унюхаем: на то нам хоботы даны! В связи с чем предлагаю вам сдаться.

- Сдадимся? - спросил Комара Охотник, переставая стучать зубами и также становясь видимым. - Уж очень надоело вибрировать.

- А я устал кусаться, - сказал Комар. - Что ж, мы согласны: сдаемся!

И они сдались на милость победителей.

Глава 27,

в которой лунные слоны рассказывают о том,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература