Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

And the new cops weren't particularly nice guys.А новых копов он никак не мог отнести к хорошим парням.
Junior Rennie, for example.Например, Ренни-младшего.
The story of Sloppy Sam's arrest was already making the rounds.История об аресте Сэма Бухло уже ходила по городу.
"What are you saying?" Norrie asked Benny.- Что ты сказал? - переспросила Норри Бенни.
"Nothing right now.- Да ничего особенного.
It's still cool right now."Все пока еще клево.
He considered.- Он задумался.
"Fairly cool.- Достаточно клево.
But if this goes on... remember Lord of the Flies?"Но если так будет продолжаться... Помните "Повелителя мух"?
They had read it for honors English.- Ребята читали эту книгу, чтобы сдать на отлично экзамен по английскому языку и литературе. -
Benny intoned: "'Kill the pig."Бей свинью.
Cut her throat.Глотку режь.
Bash her in.'Добивай", - процитировал Бенни.
People call cops pigs, but I'll tell you what I think, I think cops find pigs when the shit gets deep.- Люди обзывают копов свиньями, но я скажу вам, что думаю. Я думаю, копы находят свиней, когда начинает пахнуть жареным.
Maybe because they get scared, too."Может, потому, что они, как и все, тоже боятся.
Norrie Calvert burst into tears.Норри Кэлверт вдруг разрыдалась.
Scarecrow Joe put an arm around her. He did it carefully, as if he thought doing such a thing might cause them both to explode, but she turned her face against his shirt and hugged him.Пугало Джо обнял ее, осторожно, словно опасался, как бы это не привело к тому, что они оба взорвутся, но она повернулась к нему лицом и обхватила руками.
It was a one-armed hug, because she was still holding onto Benny with her other hand.Точнее, одной рукой, потому что второй по-прежнему держалась за Бенни.
Joe thought he had felt nothing in his whole life as weirdly thrilling as her tears dampening his shirt.Джо подумал, что никогда в жизни не испытывал такого невероятного восторга, как в тот момент, когда ее слезы мочили его рубашку.
Over the top of her head, he looked at Benny reproachfully.Поверх ее головы с упреком посмотрел на Бенни.
"Sorry, dude," Benny said, and patted her back.- Извини. - Бенни похлопал Норри по спине.
"No fear."- Не бойся.
"His eye was gone!" she cried.- Он остался без глаза ! - сквозь слезы выкрикнула она.
The words were muffled against Joe's chest.Грудь Джо частично заглушила слова.
Then she let go of him.Потом Норри его отпустила.
"This isn't fun anymore.- Это уже не забава.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука