Читаем Возвращение Горбунка полностью

Солнце по небу разлито,Прилетают на орбитуНаши беглецы из рая,Ваня номер набирает,Говорит немного слов:«Шеф, везу я вам улов,Только видеть чем нас прежде,Приготовьте-ка одеждыДля принцессы дорогие,Ведь в раю-то все нагие, —И за ухом почесав, —Будем через полчаса!»Президент сказал: «Я понял,Комнату ей приготовил,И чтоб девку не тревожить,
Барахло велел положить,А жене своей ответил:«Акцию «Больные дети»Мы проводим за границей,Ты должна сейчас как птицаНа полгода улететь,За процессом поглядеть!»У начальства так бывает,Она быстро улетает!»А Ванюша, наш пилот,В комнату красу ведет,Как девицу проводил,Президенту доложил,Вечером же на банкетеОн ее представил в светеСвоей будущей женой,
А она ему: «Постой,Я согласий не давала,Ничего о том не знала!Ты, голубчик, погоди,Дела в курс меня введи,Что за спешка здесь такая?!Ничего не понимаю!Да и прежде, чем жениться,Нужно с первой разводиться!Где любви твоей слова,Чтоб кружилась голова!»Президент наш тут замялсяИ на ухо ей признался:«Да готов я вновь и вновьПро свою твердить любовь,
Только прежде, чем любиться,Нужно в мире утвердиться!Я бессмертен, как и ты,С ней наладил я мосты,И хотелось бы с тобойПравить тыщу лет землей!» —«Да!.. Заманчивое слово…Прежде, чем сказать «готова»,Я скажу тебе совет,Чтобы избежать нам бед…Вот что, милый государь,Есть планета «Секретарь»,Вот на ней среди планетМой хранится амулет,Как вернешь его мне снова,Я тогда на все готова!»
Президент сказал сексоту:«Видеть Ваню мне охота».После пышного банкетаРазыскали Ваню где-то,Уже поздно, в два часа,Все же он открыл глаза,Дверь открыл и не поймет,А его конвой уж ждет,Говорит ему сексот:«Президент желает вотПрям сейчас тебя увидеть,Чтоб его нам не обидеть,Ты, Ванюшенька, давайВместе с нами поезжай!»Делать нечего и онС ними едет в Белый Дом.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира