Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

Отловить Тима оказалось не так уж просто. Младший брат раздавал улыбки, покорно отвечал на вопросы приглашенных богатеев и все никак не мог от них отделаться. Наконец, спустя почти полчаса ожидания, Дрейк соизволил подойти.

- Настолько счастлив моему появлению, что никак не можешь уделить внимания, – хмыкнул Тодд. – С днем рождения.

- Спасибо, – Тим улыбнулся, на несколько секунд сбрасывая с себя часть фальши. – Как дела?

- Без понятия, – Джейсон дернул плечами. – Разберусь позже. Не хочу сейчас о нем говорить.

- Вы поругались?

- Тимми… – почти прорычал Тодд, показывая, что не намерен об этом разговаривать.

- Все-все, молчу, – усмехнулся младший брат. – Слушай, мне надо еще посветить лицом. Но там вон Барбара скучает.

- Ты предлагаешь мне развлечь ее историями о коматозниках?

- Я предлагаю тебе потанцевать с ней и успокоить, – парировал Тим, прежде чем удалиться.

Скрипя зубами, Джейсон признал, что он прав. Поговорить с Бэбс стоило. А потом еще раз отловить братика, отчитаться и свалить.

Он безумно переживал, хотя и пытался убедить в обратном всех, включая себя.

- Вы позволите? – Тодд подмигнул Барбаре, протягивая руку и приглашая на танец. Девушка улыбнулась.

- Папа?

- Я совершенно не против того, что ты ненадолго меня оставишь, – отозвался комиссар Гордон. – Я никуда не денусь. Это инвалидное кресло вообще жутко неповоротливое.

Барбара строго посмотрела на отца и позволила Джейсону втянуть себя в танец.

- Неугомонный? – понимающе фыркнул Тодд, когда они оказались достаточно далеко, но все еще в поле зрения Джима Гордона, наблюдавшего за ними из своего инвалидного кресла.

- Как и большинство окружающих меня мужчин, – ответила девушка. – Как только ему стало немного лучше, он сразу попытался вскочить на ноги. Еле удалось усадить его в это кресло.

- Когда постоянно имеешь дело с Бэтменом, приходится соответствовать.

- И сильно он… соответствует? – осторожно поинтересовалась Барбара.

- Он пытается, – уклончиво ответил Джейсон, догадываясь, о ком идет речь.

- Брюс сказал, что он никого не хочет видеть.

- Меня прогнать сложно, хоть он и пытался. Нужно время, Бэбс. Ты же видела его в самый первый день?

- Несколько минут, – немного раздраженно отозвалась девушка. – Потом Брюс выгнал меня отдохнуть.

- Альфред настолько страшный человек, что смог подговорить даже Брюса, – усмехнулся Джейсон.

- Потом папа попал в перестрелку, и я была с ним, – продолжила она.

- И спасла ему жизнь.

- Я волнуюсь, Джей, – тихо проговорила Барбара.

- Обещаю, Бэбс, как только он полностью оклемается, я его к тебе за шкирку притащу, – они возвращались к комиссару. – Но когда это случится – я не знаю.

Вернув Барбару отцу, Джейсон учтиво кивнул и попытался вновь пробиться к Тиму.

Не вышло.

На него обращали внимание, пытались поговорить, расспрашивали про бизнес, про дружбу с Брюсом Уэйном. Несколько раз Тодд натыкался на репортеров, пытающихся взять у него интервью и вызнать какие-нибудь скандальные подробности.

Когда он все-таки добрался до младшего брата, лучше не стало. Им обоим пришлось уделять время фотографам, которые норовили запечатлеть Тима во всех ракурсах с каждым из гостей. В такой обстановке невозможно было спокойно поговорить, да и незаметно смыться, в общем-то, тоже. Джейсон злился и все чаще менял бокалы. В голове уже довольно ощутимо шумело.

- Изобрази… а, даже изображать не надо, – прошипел Дэмиен, которого, кажется, послали к нему на выручку.

- Кого изобразить? – переспросил Тодд, в следующую секунду уже ослепительно улыбаясь на камеру. Младшему Уэйну уделялось меньше внимания, но и его не оставляли в покое полностью.

- Пьяного. Пенниуорт тебя уведет, – пояснил мальчишка, пожимая ему руку и, сделав небрежный кивок, уводя репортеров за собой.

Джейсон машинально схватил еще один бокал и, кажется, еще успел заметить неодобрительный взгляд Брюса.

«К черту все, – возникла в голове злая мысль. – Пусть валит к себе и справляется сам, как хотел. А я устал».

- Вам помочь, сэр? – Альфред услужливо поклонился.

- Моя машина ждет меня у выхода… а я, кажется, совсем забыл, где выход, – расхохотался Тодд, покорно вливаясь в предложенную Дэмиеном роль.

- Я провожу вас, – понимающе улыбнулся дворецкий.

Никто не обратил лишнего внимания на немного перебравшего гостя, поэтому Альфреду не составило труда незаметно свернуть и вывести Джейсона.

- Спасибо, – шепнул Тодд, когда они оказались подальше от зала, в котором проходил прием.

- Поторопитесь, мастер Джейсон, – обеспокоено проговорил дворецкий. – Когда я приносил Дику ужин, он был весьма подавлен из-за вашей ссоры. Лучше бы вам вернуться к нему.

- Тогда я пойду. Можешь передать Тиму, что ничего не выйдет. Вряд ли у меня теперь получится уговорить Дика выйти даже на минутку.

- Я передам, – пообещал Альфред.

Кивнув дворецкому, Тодд направился к своей комнате, надеясь по пути отогнать хотя бы часть пьяных идиотских мыслей.

В комнате было тихо и темно. Сначала Джейсон даже решил, что никого нет, что брат, воспользовавшись тем, что все заняты на приеме, ушел. Но, как только Тодд включил свет, Дик нашелся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Нежелательный вариант
Нежелательный вариант

«…Что такое государственный раб? Во-первых, он прикреплен к месту и не может уехать оттуда, где живет. Не только из государства, но даже город сменить! – везде прописка, проверка, разрешение. Во-вторых, он может работать только на государство, и от государства получать средства на жизнь: работа на себя или на частное лицо запрещена, земля, завод, корабль – всё, всё принадлежит государству. В-третьих, за уклонение от работы его суют на каторгу и заставляют работать на государство под автоматом. В-четвертых, если он придумал, как делать что-то больше, легче и лучше, ему все равно не платят больше, а платят столько же, а все произведенное им государство объявляет своей собственностью. Клад, изобретение, сверхплановая продукция, сама судьба – все принадлежит государству! А рабу бросается на пропитание, чтоб не подох слишком быстро. А теперь вы ждете от меня благодарности за такое государство?…»

Михаил Иосифович Веллер

Стихи и поэзия / Драматургия