Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

с комментариями рава Ханоха Гевхарда, с. 68


Взгляни: вожделение, страсть — сестра зависти, от которой изнемогает

человеческое сердце до смертного часа, подобно тому, о чем сказали мудрецы

( Коэлет Раба, 1): «Человек умирает, не исполнив половины своих желаний». Но

страсть в основном делится на два направления: во-первых, желание денег, богатства

и, во-вторых, страсть к почестям. Оба направления одинаково дурны по сути своей и

приносят человеку много бед и зла.

Рав Моше-Хаим Луцато, «Путь праведных», с. 169


Богатый, не помогающий бедным, — ворует у них, ибо избыток богатства для

того и дан, чтобы оказывать помощь.

Рабби Носсон Шерман,

«Свет изгоняет тьму», с. 86


Во всех проступках есть в корне только один проступок — стремление

насладиться. Совершивший его обычно не хвастается тем, что не смог удержаться, оказался слабее внешней приманки. И только наслаждением от гнева гордится в

открытую человек, потому что утверждает этим, что он прав, иначе не смог бы

гордиться. И вот эта гордость мгновенно сбрасывает его вниз. Поэтому гнев есть

самое сильное проявление эгоизма.

Михаэль Лайтман,

«Постижение Высших миров», с. 201


Настоящий учитель помогает каждому, кто приближается к нему, раскрыть

собственный, заложенный от рождения потенциал, а не стремится, подавив его, заменить чем-то другим. Когда человек становится самим собой, он завершает

работу, начатую его Создателем, и как всякое творение, исполнившее то, ради чего

оно было создано, обретает радость и счастье.

Зеев Мешков, «Силой своего сердца», с. 11


Ребе: «Есть указание моего учителя и тестя: думай хорошо — и будет хорошо».

Эзра Ховкин, «Ребе советует», с. 162


Конец лучше, чем начало, лучше терпеливость, чем гордость.

Царь Соломон,

«Экклезиаст (Коэлет)» с комментариями, с. 70


Не бедные нуждаются в богатых, а богатым нужны бедные. Пусть тот, чей

собственный дом слишком мал, чтобы вместить те благословения, которые послал

ему Б-г, разыщет соседа, чтобы этот сосед мог дать ему еще души, которые бы

пользовались его изобилием и таким образом помогали ему исполнять его долг. Б-г

может обеспечить бедных и без помощи богатых, но без бедных богатые не могут

исполнить своего предназначения.

Рав Гирш, «Комментарии

к Торе. Книга Шмот», с. 70


Велели мудрецы, чтобы человек не отказывался ни от чего, кроме вещей, запрещенных Торой, и не изнурял себя ограничениями и клятвами на разрешенные

вещи. Так сказали мудрецы: тебе недостаточно того, что запретила Тора, что ты

запрещаешь себе другие вещи?

Рамбам, «Мишне Тора», с. 43


Всему свое время и свой срок у каждой вещи под небом.

Царь Соломон, «Экклезиаст (Коэлет)»

с комментариями, с. 29


«Реальное» сердце человека раскрывается в его делах. Человек порождает

иногда самые возвышенные идеи, а ведет себя, как преступник. История учит, что

благородные идеи — не гарантия добрых дел… Ни одна благородная мысль никогда

не изменила мир к лучшему, если не стала добрым делом.

Натан Т. Лопес Кардозо, «Вызов вечности», с. 138


Воспитание ребенка начинается с самого его рождения. Это накладывает на нас

большую ответственность в отношении того, как мы ведем себя в его присутствии и

как обращаемся с ним с момента его появления на свет. Помните, что душа

новорожденного совершенно живая, что у него открыты уши, которые все слышат.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 46


Недуги, терзающие плоть, — только внешние проявления болезни души, вызванной нашими заблуждениями и неправедными поступками. И начинается

исцеление с признания перед Б-гом в своих проступках.

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 157


Великое правило должен ты постоянно помнить: в деле исполнения заповедей

все зависит от настроя души. Об этом сказали мудрецы наши ( Санхедрин, 106 а):

«Всевышний хочет от человека сердечного чувства».

Рабби Йосеф Альбо, «Книга основ», с. 166


Вождь Израиля не должен думать, что Всевышний избрал его, дабы отметить его

величие. Если король повесил свою корону на деревянный крючок, неужели этот

крючок возомнит, что он настолько прекрасен, что привлек к себе внимание монарха?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика