Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Авраам Карив, «Семь столпов Танаха», с. 233


Тот, кто не протестуя слушает сплетни, морально стоит еще ниже, чем сам

клеветник. Ибо не будь желающих внимать злословию, не было бы и вреда от него.

Хаим Донин, «Быть евреем», с. 67


Истинный лидер [общины] должен быть готов не только получать комплименты

и цветы, но и принимать удары и слышать оскорбления.

«Рабби Меир Кахане», с. 19


Небесный суд не дает наград за ничтожную победу.

Рабби Носсон Шерман,

«Свет изгоняет тьму», с. 71


Предшественники наши в древности весьма остерегались произнести лишнее

слово, и нас учили: «Слово — монета, молчание — две» (Предисловие к книге Зогар, комментарий Сулам, 18). Смысл: если на устах твоих стоящее слово, знай —

воздержание стоит вдвое.

Рабби Йегуда Ашлаг,

«Книга дарования Торы», с. 11


Имущество, которым человек пытался овладеть и накопить его для себя, обращалось против него. Только осознав, что все, чем он владеет — дано Б-гом, подчинив богатства Его желанию, человек становится истинным хозяином добра и

способен радоваться своему труду.

Царь Соломон, «Экклезиаст (Коэлет)»

с комментариями, с. 58


В более поздней еврейской традиции говорится, что Всевышний создал людей из

одной пары, чтобы никто не мог сказать, «что одна раса лучше другой».

Натан Т. Лопес Кардозо, «Вызов вечности», с. 46


Человеку следует найти время и установить определенные часы на постоянное

подведение итогов, и эта его оценка и взвешивание своих поступков не должны быть

случайными и совершаться время от времени, — это должно совершаться с великим

постоянством, ибо такое постоянство порождает многое.

Рав Моше-Хаим Луцато, «Путь праведных», с. 43


Духовный корень депрессии — это отсутствие личного роста. Когда время

уходит в песок и ничего нового не происходит, когда все неизменно, душа ощущает

холодное дыхание смерти. Конец жизненного пути печалит нас потому, что никакая

деятельность уже невозможна, изменений больше не будет, и все застыло, заморожено. В том и состоит главное отличие жизни от ее противоположности; душа

предчувствует это финальное состояние, когда она бездействует в этом мире. Такова

истинная причина распространившихся депрессий; неслучайно, лучшим методом их

лечения специалисты считают активную деятельность.

Акива Татц, «Жить вдохновенно», с. 168


Главное в человеке — его стремления, а не достижения.

Михаэль Лайтман,

«Постижение Высших миров», с. 48


«Говори мало, но делай много, и принимай любого человека приветливо»

( Шамай).

«Трактат Авот. С новым переводом

и избранными комментариями», с. 38


Итак, опыт сынов Израиля в течение шести дней, когда они собирали ман, и

еврейская философия заботы о пропитании, как ее определяет этот опыт, дают нам

самые важные уроки на грядущие времена. Лень, жадность, мелочность и

скаредность наказуемы, тогда как усердие, довольство, хорошее настроение и

упование на Б-га вознаграждаются.

Рав Гирш, «Комментарии к Торе.

Книга Шмот», с. 102


«Тот, кто шпионит за своим товарищем, нарушает запрещающую заповедь, как

сказано: «Не распространяй сплетен в народе своем» ( Ваикра, 19:16).

Рамбам, «Мишне Тора», с. 56


Девиз жизни таков: «Давать и брать». Каждый человек должен и давать, и брать.

Того, кто не способен на это, можно сравнить с бесплодным деревом.

Мартин Бубер, «Десять ступеней.

Хасидские высказывания», с. 66


Б-г создавал тела и души раздельно, в две стадии. На первой Он собрал с земли

прах, на второй — вдохнул в него дыхание и душу ( Брейшит, 2:7). Это было сделано

так для того, чтобы человек помнил, что в жизни существуют две разные силы, материальное и духовное. Материальное занимает относительно низкое положение, подобно пыли на земле, духовное является из самого непостижимого места — от Б-

га.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 36


Явление, которое кажется нам плохим, поменяет свою окраску, если мы узнаем, что предшествовало ему и что произойдет потом.

Эзра Ховкин, «Ребе советует», с. 145


Мы обязаны запастись орудием времени: пером. Мы должны переложить на

современную речь все наши святые и бесценные произведения, сделать их

доступными детям нашего поколения.

Рабби Авраам Ицхак Кук,

«Философия иудаизма», с. 64


Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика