Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Сказал Рава: «Если человек видит, что на него обрушиваются несчастия

(страдания), пусть проверит свои поступки. Проверил и не нашел за собой никакого

прегрешения, которое могло бы повлечь такие беды, пусть объяснит их тем, что он

недостаточно изучает Тору, как сказано: «Счастлив человек, которого Ты

наказываешь, Г-сподь, и Своей Торе обучаешь его» (т. е. эти страдания приведут его

к постижению Торы). Но если он проверил и убедился, что не пренебрегал Торой, то

это наказание от любви (т. е. Г-сподь подвергает человека страданиям без всякого

греха, чтобы увеличить его награду в мире Грядущем). Сказал Рава со слов рава Уны:

«Кого Г-сподь любит, того Он и подвергает страданиям, чтобы научился принимать

их с любовью. …И как распознать «наказание от любви»? Это те страдания, которые

не препятствуют изучению Торы, как сказано: «Счастлив человек, которого Ты

наказываешь, Г-сподь, и Своей Торе обучаешь его»

…Сказал рабби Шимон сын Лакиша: «Страдание очищает человека от всех

грехов» ( Вавилонский Талмуд, Брахот, 5 а с комментариями Раши).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 374


Есть два вида упрекающих: одни — это те, кто говорят сурово и строго и срамят

слушателей, и поэтому их слова не принимаются. Но мудрец говорит добрыми, утешающими словами и приближает людей к Торе.

Рабби Элиягу (Виленский Гаон),

«Совершенная мера», с. 26


Еврейская молитва — вещь не простая. С одной стороны, она требует большой

концентрации и вдохновения, с другой — точного произнесения слов, написанных

людьми две тысячи лет назад. С одной стороны, для разговора с Б-гом необходимо

уединение. С другой — есть обязанность молиться в общине ( миньяне

минимальном собрании из десяти евреев).

Натан Т. Лопес Кардозо, «Вызов вечности», с. 166


Только будучи готовыми исполнить Закон, можем мы предстать перед Б-гом.

Рав Гирш, «Комментарии к Торе.

Книга Шмот», с. 199


«Возможности исполнить предписания Торы находятся повсюду, даже в самых

прозаичных действиях» ( Бемидбар раба, 17:5).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 385


«На всех путях твоих познавай Его» означает, что «земные» средства к

существованию, которые добывает человек, — это не просто средство, обеспечивающее его физическое благосостояние; по своей сути они —

неисчерпаемый резерв возможностей духовного совершенствования и подъема.

Рабби Давид-Шрага Полтер,

«Прислушиваясь к урокам жизни», с. 13


Живя в мире Б-га как Его создания, мы должны поставить все наши

человеческие силы Ему на службу. Только так можем мы оправдать наше

существование и обеспечить, в то же время, собственное благополучие и

благополучие человечества.

Д-р. Даян И. Грюнфельд, «Шабат.

Руководство к его пониманию и соблюдению», с. 16


Сколь велика ущербность человека, который даже в беде не умеет молиться и

каяться.

Авраам Карив, «Семь столпов Танаха», с. 120


Идолопоклонство рождается и умирает в сердце. Любой предмет может

превратиться в идола, стоит лишь решить, что в нем таятся сверхъестественные силы, имеющие власть над людьми. Не произнося ни слова, не распростираясь и не принося

жертв, а просто подчинившись несуществующей, изобретенной им самим силе, человек становится нарушителем запрета Торы «Пусть не будет у тебя б-гов

других…»

Зеев Мешков, «Силой своего сердца», с. 71


Рамбам ( Законы Акум, 1:1) приписывает возникновение идолопоклонства тому

обстоятельству, что созидательная энергия, посредством которой Б-г поддерживает

существование Вселенной, поступает через силы природы — звезды и планеты.

Идолопоклонство начинается тогда, когда в этих промежуточных звеньях начинают

усматривать вершителей человеческих судеб, в то время как на самом деле они лишь

инструменты в руках Б-га, сами по себе не имеющие силы.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 1, с. 161


Каждый еврей, у которого в голове есть мозги, должен считать запрещенную

пищу подобной пище ядовитой. И если случится, что в его пищу попадет яд, разве

человек пренебрежет собой настолько, чтобы ее съесть?

Рав Моше-Хаим Луцато, «Путь праведных», с. 139


Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика