Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

И. Беренштейн, «Страна Израиля и Народ

Израиля в учении рабби А. И. АКоэна Кука», с. 41


Даже то, что мы ощущаем, насколько наше время недостойно освобождения, является доказательством близости времен Машиаха. Ибо говорили мудрецы:

« Машиах придет тогда, когда его не ждут» (буквально «когда разум обращен в

другую сторону») ( Санхедрин, 97 а). И время, подобное нашему, когда невозможно

найти место, достойное освобождения, как раз свидетельствует против самого себя и

означает, что это освобождение неминуемо наступит.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 1, с. 92


В любом случае вся причина наших несчастий, никчемности, временности

нашей жизни только в отсутствии ощущения Творца. Сама Тора призывает нас:

«Попробуйте и убедитесь, как прекрасен Творец!».

Михаэль Лайтман,

«Постижение Высших миров», с. 13


Зло призвано служить добру, ибо зло — это испытание, которое надо

преодолеть.

Рабби Носсон Шерман, «Свет изгоняет тьму», с. 53


Если на кольце есть печать с изображением человека, и это изображение

выпуклое — нельзя носить такое кольцо, но можно им ставить печать; если же на

кольце вогнутое изображение человека — его можно носить, но запрещено

использовать как печать, так как на сургуче от него останется выпуклое изображение.

Рамбам, «Мишне Тора», с. 86


Мицва — это физическое действие, содержащее беспредельный заряд духовной

энергии, но исполнять ее надо тоже на духовном уровне. Если мицва совершается

лишь как физическое действие, она может потерять связь с духовным миром. Мицвот

подобны маце

: когда их исполняют на высоком уровне, страстно и с энтузиазмом, они приобретают качество трансцендентальности; но при вялом, неохотном

исполнении они «скисают», «портятся».

Акива Татц, «Жить вдохновенно», с. 165


Я понял, что все, что сотворит Б-г, будет вечно, и к нему ничего невозможно

добавить, и от него ничего нельзя отнять, и сделал Б-г, чтобы все стали трепетать

перед Ним.

Царь Соломон, «Экклезиаст (Коэлет)»

с комментариями, с. 36


Сейчас тысячи молодых людей, у которых родители, деды, а то и прадеды

отошли от соблюдения заповедей, возвращаются к иудаизму. Многие говорят, что это

чудо. Я так не считаю, я думаю, что это естественно. Ведь сказано: «Голос взывает с

небес: «Вернитесь, сыновья!».

З. Вагнер, «Восемнадцать», с. 29


В споре с уважаемым раввином, есть ли Б-г, философ признавал, что некоторые

убедительные аргументы свидетельствуют в пользу существования Б-га, но

существуют и другие, не менее убедительные, которые опровергают Его

существование. Наконец философ пришел в отчаяние. «Вы мудрый человек, —

сказал он раввину. — Почему же на вас не действуют аргументы, которые ставят под

сомнение существование Б-га!».

Раввин улыбнулся. «Я завидую вам, — сказал он философу, — Вы так

погружены в размышления о существовании Б-га, вы постоянно думаете о Нем. Я же

трачу большую часть своего времени на мысли о себе самом».

Философ был польщен замечанием раввина, хотя отсутствие ответа на свой

вопрос его огорчило. Со временем до его сознания дошел истинный смысл слов

раввина. «На самом деле, он оскорбил меня, — подумал философ. — Я так долго

занят размышлениями о том, есть ли Б-г, потому что уверен в собственном

существовании. Остается один вопрос: существует ли также Б-г? Для раввина это

неоспоримый факт. Вечный вопрос — существует ли он, а если это так, то почему?».

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 265


Чтобы заповедь Торы была выполнена в совершенстве, недостаточно только

совершить нужное дело — необходим душевный настрой, сознание того, что тем

самым исполняется воля Всевышнего. Об этом даже сказали наши учителя в трактате

Талмуда « Назир» (23 б): «Нарушение Торы, сделанное с чувством, выше, нежели

заповедь, исполненная без всякого чувства» — чтобы подчеркнуть, что суть заповеди

не в самом действии.

Рабби Йосеф Альбо, «Книга основ», с. 168


«Человек не может стать левитом или коэном, если его отец не является

левитом или коэном. Но если он хочет стать праведным — даже если он не еврей, он

может стать праведным. Ибо праведность не приходит от отцов, но от

самоотверженности самого человека и его любви к Г-споду… И поэтому сказал: «Г-

сподь любит праведников» ( Шохер тов).

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика