Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Михаэль Лайтман,

«Постижение Высших миров», с. 237


Согласно иудаизму, имя человека не является условным обозначением, оно

глубоко связано с его личностью, с его ролью в этой жизни.

«Трактат Авот. С новым переводом

и избранными комментариями», с. 54


«Если какой-то человек тебе близок, знай, что Г-сподь еще ближе» ( Рав Ш.

Вольбе, Алей шур, т. 2).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 498


Не откладывай исполнение заповеди, но лишь наступит ее время или появится

возможность, или только подумаешь о ней — не медли ни мгновения, обхвати и

исполни ее, не утратив времени, ибо нет большей опасности, чем утратить время, потому что в каждый следующий миг может возникнуть препятствие доброму делу.

Рав Моше-Хаим Луцато, «Путь праведных», с. 91


«Сказал рав Йегуда со слов Рава: «Четверо должны произнести

благодарственное благословение — пересекший море, перешедший пустыню, излечившийся от недуга и освободившийся из застенков».

Пересекший море — как написано: «Отправляющиеся в море на кораблях…»,

«Он молвил — и поднял бурный ветер…», «Поднимались к небу, опускались в

бездну…». И сказано: «И возопили они к Г-споду…». И сказано: «Обратил Он бурю в

штиль…». И сказано: «Будут они благодарить Г-спода за Его доброту и за Его

чудеса».

Перешедший пустыню — как написано: «Блуждали они в пустыне…», «И

возопили они к Г-споду…», «И повел Он их прямой дорогой…», «Будут они

благодарить Г-спода…».

Излечившийся от недуга — как написано: «Изнуренные недугом за свои

преступления…», «Любую пищу отвергают их души…», «И возопили они к Г-

споду…», «И исцелил их…», «Будут они благодарить Г-спода…».

Освободившийся из застенков — как написано: «Сидящие во тьме и мраке…»,

«И возопили они к Господу…», «И вывел их из тьмы и мрака…». И сказано: «Будут

они благодарить Г-спода…».

…Абайе сказал: «Должен благословить при десяти евреях, как написано: «И

превознесут Его в общине народной» ( Вавилонский Талмуд, Брахот, 54 б).

И как благословляют? «Благословен Ты, Г-сподь, наш Б-г, Царь Вселенной, творящий добро даже грешным, за то, что облагодетельствовал меня» (т. е. Г-сподь

совершил благо для меня, хотя я и не был достоин чуда)» ( Шулхан арух, Орах хаим

219:1,2 с пояснением Мишна брура).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 426


Наши учителя, память о которых благословенна, говорят, что в будущем снова

произойдет такое же откровение Всевышнего, как на горе Синай: что весь Израиль

услышит голос Его из среды огня.

Рабби Йосеф Альбо, «Книга основ», с. 125


Почему Всевышний ждал, пока Авраам состарится, и только тогда повелел ему

совершить обрезание? Всевышний сделал это ради тех евреев, которых не обрезали

вовремя, на восьмой день, чтобы они не боялись пройти эту операцию в зрелом

возрасте, говоря: «Я уже немолод, прожил жизнь без обрезания, сейчас уже

поздно…». Не поздно же было Аврааму в его 99 лет!

Йегуда Гордон,

«Брит-мила. Знак вечного союза», с. 10


Причина смерти в том, что дух зла проник в человека. Пока духовная скверна

присутствует в нем, он не может прилепиться к Всевышнему. Эта скверна

неотделима от человека, пока плоть его не умрет и не обратится в прах. И тогда он

очистится.

Й.Лейбович, М.Розен, «Взгляд на вечность»

(перевод и комментарии к эссе Моше-Хаима Луцато

«Маамар гаикарим»), с. 25


Поскольку желание определяет человека, а не его физиологическое тело, то с

появлением каждого нового желания, как бы рождается новый человек. Таким

образом надо понимать гилгулей нешамот — кругооборот душ, что с каждой новой

мыслью и желанием человек рождается заново, поскольку его желание новое.

Михаэль Лайтман,

«Постижение Высших миров», с. 191


Рабби Шнеур-Залман… знал, что еврейская душа дробится в спорах, и Б-

жественный свет проливается мимо.

Эзра Ховкин, «Ребе», с. 8


Почести, оказываемые человеку, наполняют его эго и, соответственно, наносят

вред его душе настолько, что те великие праведники, которые стали широко известны

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика