Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Рамбам, «Мишне Тора», с. 119


Существует глубокое толкование (традиция возводит его к Баал-Шем-Тову) на

стих: «Г-сподь — тень твоя над десницей твоей». Поведение Святого, благословен

Он, с человеком — это своего рода тень поведения человека со Святым, благословен

Он. Как тень повторяет все движения человека — так, образно говоря, делает и Он.

Авраам Карив, «Семь столпов Танаха», с. 121


В то время, когда в синагоге вынимают Тору из арон а-кодеш (место хранения

Торы), возбуждается любовь Превечного к Израилю.

Ицхак Залер, «Иудаизм», ч. 1, с. 46


Если человек хранит свои уста, его душа оберегается от всякого греха. Но тот, кто много говорит, даже если у него хорошая душа, и он делает много заповедей и

ограждает себя [от грехов], его язык ввергнет его в беду, и все стремление человека к

исполнению заповедей упраздняется из-за этого.

Рабби Элиягу (Виленский Гаон),

«Совершенная мера», с. 27


Пока светильник горит, его запрещается переносить из опасения, как бы он не

погас, или из-за того, что он — «основание для запрещенного», то есть для язычка

пламени…

«Мишна, трактат Шабат»,

комментарии рабби Пинхаса Кегати, с. 83


«Именно служение в период падения (то есть пока влияние падения ощутимо) приносит подъем. Служение праотцев и очищение «горнилом» Египта привели к

дарованию Торы. Подобно этому Машиаха приведет наше непрерывное служение в

изгнании, необходимое для того, чтобы очистить самую суть мира» ( Тания, 1:37).

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 1, с. 97


«Уповай на Всевышнего и делай добро, живи на земле и храни верность Г-

споду» ( Тегилим, 37:3).

Рав Моше-Хаим Луцато, «Путь праведных», с. 105


Тот, кто мал в этом мире, — время его величия в будущем мире.

Рав МошеХаим Луцато, «Путь праведных», с. 299


«Сказал Г-сподь: «Вы прославляйте Меня, а Я буду сражаться за вас, чтобы

спасти вас из изгнания и от порабощения народами. И об этом говорит стих писания:

«Хвала у них на устах» — это и есть «обоюдоострый меч в их руках». Уста Израиля

— вот их меч» ( Шохер тов).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 584


Б-г испытывает максимум удовольствия, когда зло преобразуется в добро.

Человеку была дана свободная воля для того, чтобы преодолеть зло, и это является

замыслом творения. Когда зло преодолено, замысел исполняется, и это является

«удовольствием» Б-га.

«Бахир. Сияние», с. 174


Тот, кто хочет выполнять желания Творца не ради платы, постоянно спрашивает

себя: для чего же он это делает? Ведь если это желание Творца, то для чего Творцу

это надо, ведь Он полон, совершенен? Что же Ему добавят наши действия? Очевидно, что для нас самих. И человек начинает исследовать, что же за выгода есть для него в

выполнении желаний Творца. И постепенно осознает, что платой за выполнение

является исправление самого человека, пока не получит свыше свою душу — свет

Творца.

Михаэль Лайтман,

«Постижение Высших миров», с. 103


«Море расступилось перед евреями в заслугу Йосефа. Ведь главный принцип в

служении человека Творцу, его основная задача — как можно скорее покинуть место, где подстерегает искушение. И не оставаться там один на один со своим дурным

побуждением, и не вступать с ним в противоборство… Потому-то Йосеф и «оставил

свою одежду в ее руке», и «побежал», что хотел как можно быстрее избежать

искушения» ( Рав Хаим Шмулевич, Сихот мусар, « Обходи, обходи»).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 454


Духовное украшение, полученное с горы Синай, защищало сынов Израиля от

ангела смерти. Отказавшись от него, евреи продемонстрировали свою готовность

принять смерть как наказание за изготовление золотого тельца, выразив тем самым

глубочайше раскаяние в содеянном.

«Пятикнижие Моисеево или Тора. Шмот»

с комментариями Раши, Ибн Эзры,

Рамбана, Сфорно и др., с. 448


В наших святых книгах сказано, что, если человек налагает тфиллин, это

оказывает особое воздействие на его голову и сердце, то есть на разум и душевный

настрой.

Эзра Ховкин, «Ребе советует», с. 45


Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика