Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

нашу, Ты, Который знает сокровенное» — разъясняются так: мы даже не знаем, как

нам следует молиться. Все, что мы делаем, — это мольба о помощи в сиюминутной

нужде. Душа жаждет духовного, однако мы не в состоянии выразить ее потребности.

Вот почему мы не просто молим Б-га внять нашим призывам о помощи, но и просим

Его — знающего сокровенное — услышать безмолвный плач нашей души.

Мартин Бубер, «Десять ступеней.

Хасидские высказывания», с. 21


«Вернитесь ко Мне, — слово Б-га Воинств. — И Я вернусь к вам».

«Пророки. Книга Двенадцати. Зхарья», перевод

и комментарий Зеева Мешкова, с. 20


Если милосердие, проявленное к человеку или целому обществу, обязывает

получившего его к определенной деятельности, даже когда оно выражено в

естественной форме (например, в виде богатства, почета, влияния, власти, приобретаемых тяжелым трудом), что же тогда говорить о милосердии, которое

приходит в форме чуда, явления, выходящего за пределы элементарного закона

исторического развития, — оно несомненно обязывает человека к полному

подчинению Б-гу. За сверхъестественным явлением — чудом — всегда следует

трансцендентальный приказ: «повели сынам Израиля» ( Бемидбар, 5:2; 28:2). И

человек должен услышать его, принять и немедленно начать действовать.

Рабби Йосеф Дов аЛеви Соловейчик,

«Голос любимого зовет…», с. 30


Написано: «Начало мудрости — страх Г-сподень ( Тегилим, 111:10). Читайте не

«страх», а «и страх». Тогда этот стих будет звучать так: «Начало есть мудрость и

страх Г-сподень».

«Бахир. Сияние», с. 77


Просто удивительно, писал Хафец Хаим

( Аават хэсэд, 2:5), — как некоторые

люди ищут всякого рода чудодейственные советы и средства и тратят на них деньги, сотни и тысячи рублей, каждый по мере достатка своего, и все эти рецепты

оказываются пустыми и бесполезными, а деньги и силы потраченными зря… Не

лучше ли было бы делать то, что советовали благословенной памяти наши мудрецы?»

(здесь он имел в виду приводимый нашими мудрецами совет удостоиться потомства

путем благотворительности и добрых дел).

И вот перед нами средство истинное и действенное, доступное к применению

десятки раз в течение каждого дня, помогающее, по словам благословенной памяти

наших мудрецов, в прощении греха, и способное отменить злое предопределение. И

это — «отвечать амен из всех сил!».

Сборник «Свой взор к горам высоким устремлю,

оттуда явится мне помощь и спасенье…», с. 26


Согласно еврейской традиции, праведные поступки ведут к правильному, истинному мышлению. Действия формируют ментальность: убийство порождает

мышление убийцы, наклонность убивать, а благотворительность рождает желание

помочь ближнему. И так же определенные поступки могут дать человеку силу идти

по жизни, осознавая чудо человеческого существования.

Натан Т. Лопес Кардозо, «Вызов вечности», с. 137


Согласно пророчествам Танаха ( Йехезкель, 38; Зехария, 12 и др.), мировые

державы объединятся, чтобы уничтожить еврейский народ, возвратившийся на свою

землю. И когда другой надежды у защитников страны не останется, Б-г обрушится на

полчища врагов, «как огонь, сжигающий лес».

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 323


И наступят дни, о которых ты скажешь: «Нет у меня желания к ним».

Стремление к возвышенным святым идеалам прекратится, и опустится, придет в

упадок дух. Пока не грянет буря и не перевернет все…

И. Беренштейн, «Страна Израиля и Народ

Израиля в учении рабби А. И. АКоэна Кука», с. 40


( Авода зара, 18): «Преступления, которые «валяются под ногами», окружают

человека в час Суда». И еще о подобном же говорили мудрецы ( Бава Батра, 165):

«Большинство их виновно в грабеже, меньшинство — в разврате, и всех касается

[грех] хулы [на ближнего]». Такое преступление настолько незаметно, что все как бы

спотыкаются о него.

Рав Моше-Хаим Луцато, «Путь праведных», с. 117


Существует мнение, согласно которому те, кто ставят на расписках или иных

документах нееврейские даты, с которых месяцы отсчитываются не с Нисана, поступают неправильно, поскольку Тора называет первым месяцем один только

Нисан. Стало быть, нет и не может быть другого «первого» месяца, и порядковые

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика