Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Не секрет, лишь очень немногие, удостоившиеся этого, способны получать от

изучения Торы истинное наслаждение.

Янив Хания, «А я, кто я?

Вера в эпоху вопросов», с. 95


«Сказал им Святой, благословен Он: «Когда вы изучаете законы

жертвоприношений, Я засчитываю вам это, как будто вы действительно приносите

жертвы» ( Ваикрараба, 7:3).

Рав Пинхас Забихи, «Мизаав умипаз», с. 8


У ангела-управителя есть еще одна роль: он слышит все молитвы, произносимые

на земле евреями. Те молитвы, что произносились в общине молящихся, а не в

одиночку, свободно проходят в это Пространство. Там они пребывают до тех пор, пока не соберутся все молитвы народа за данный отрезок дня, после чего ангел

относит их к Пещере Махпела, что в Хевроне, в которой похоронены праотцы нашего

народа, и оттуда отправляет их ко Всевышнему. Но молитва, произнесенная не в

общине, а уединенно, задерживается при входе и проверяется, чтобы выяснить, как

она произнесена, с какими намерениями, не было ли в ее тексте несуразностей, и

вообще — достойна ли она предстать перед Всевышним.

«Духовные пространства.

Устройство мира с точки зрения Каббалы», с. 7


Из Трактата Брахот: «Сказал рабби Ишмаэль бен Элиша: «Однажды я вошел в

Святая Святых, чтобы воскурить кторет, и увидел Акатриэля [одно из имен

Всевышнего] — Б-га, Г-спода воинств, сидящего на высоко вознесенном престоле. И

Он сказал мне: «Ишмаэль, сынок, благослови Меня!». Я сказал Ему: «Да будет

угодно Тебе, чтобы Твое милосердие обуздало Твой гнев и чтобы Твое милосердие

возобладало над всеми Твоими свойствами, и поступай со Своими сыновьями

милостиво и суди их со снисхождением». И Он кивнул мне головой (в знак того, что

Он принимает благословение и согласен с ним)». (Раши).

Рав Пинхас Забихи, «Мизаав умипаз», с. 52


«А когда опускал руки свои, одолевал Амалек» ( Шмот, 17:11). В таком случае

делал ли Моше что-либо такое, благодаря чему одолевал Амалек? Но это учит нас

тому, что человеку запрещено стоять с руками, простертыми к небу, больше трех

часов.

«Бахир. Сияние», с. 94


«Бат Шева была предназначена Давиду от шести дней Творения, почему же она

была отдана прежде Урии? Но таков путь Г-спода. Даже если женщина

предназначена определенному человеку, но еще не пришел его срок, Г'сподь отдает

ее другому. И когда приходит время ее суженого, первый муж устраняется» ( Зогар, 1:73).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 146


Счастье жизни в этом мире в том, что здесь человек не «один», он делит с

другом горе и радость, они вместе несут ношу, и каждый может поделиться с

ближним тем, что у него есть, — вещь невозможная в мире грядущем.

Рабби Хаим Шмулевич, «Беседы об этике», с. 23


В моменты, когда человек ощущает страх, необходимо осознать, для чего

посылает ему Творец подобные ощущения. Ведь нет в мире иной силы и власти

кроме Творца, ни врагов, ни темных сил, а сам Творец создает в человеке такое

чувство, чтобы, очевидно, задумался, с какой целью оно вдруг ощущается им, и в

итоге своих поисков смог бы усилием веры сказать, что это посылает ему сам Творец.

Михаэль Лайтман,

«Постижение Высших миров», с. 269


Одежды, в которые одевается в субботу душа человека, в духовном мире

выглядят так же, как те одежды, в которые одевался он в субботу, еще находясь в

этом мире.

«Аризаль (Рабби Ицхак Бен Шломо Лурия)

великий каббалист», с. 25


Захария увидел Менору из семи светильников. По семи трубкам к ним текло

масло. Никакая человеческая рука не изготовляла и не доставляла его. Захария

спросил, что символизирует эта Менора, и ему было сказано: «Не могуществом, не

силой, а только с помощью Моего духа», — говорит А-Шем Цваот (4:6).

Рабби Носсон Шерман,

«Свет изгоняет тьму», с. 228


Все небесные тела и сферы имеют душу, и сознание, и разум; и они живы, и

стоят, и знают Того, Кто сказал, и появился мир; и каждое в соответствии со своим

величием и уровнем восхваляет и возвеличивает Создателя, как и ангелы. А раз они

знают о Святом Благословенном, то знают и о себе, и об ангелах, которые выше них.

Знание небесных тел меньше, чем знание ангелов, но больше, чем знание людей.

Рамбам, «Мишне Тора», с. 20


Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика