Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

супружество, очень сложно найти жену. И это требует великого труда и

сопровождается раздорами и конфликтами. Ибо теперь, когда он из-за своих грехов

включился в череду переселения душ, у него есть обвинители на небесном суде, и

они мешают его поискам и сеют раздор между женихом и невестой. И это называется

«второй брак» — и это та же жена, что уже была с ним, как написано: «Б-г

возвращает одиноких домой». И она соединяется с ним еще и еще раз в череде

переселения душ, и об это сказано, что Г'споду «трудно подобрать суженых»

( Рукописи Аризаля, Тегилим).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 255


Если нет мудрости, то нет и справедливости.

«Бахир. Сияние», с. 56


«…Начало Нисана станет началом месяца освобождения, в котором еврейский

народ выйдет из египетского рабства. В этом же месяце ждет его и окончательное

освобождение. Ведь именно в нем родился Ицхак и произошла Акеда, именно в нем

Яаков получил отцовское благословение, и именно на него намекает Всевышний, говоря об освобождении: «Первый он для вас из месяцев года» — «Счастлив народ, что Г-сподь — Б-г его» ( Шмот раба, 15).

Элиягу Ки-Тов, «Книга нашего наследия»

(«Сефер `гатодаа»), т. 2, с. 142


То, что еврей делает для себя, в своей личной жизни, неизбежно касается всего

мироздания.

Эзра Ховкин, «Ребе советует», с. 31


Евреи, которые, по предсказанию Зхарьи, придут вместе с врагами под стены

Йерушалаима, прозреют в тот момент, когда Всевышний пошлет их врагам безумие и

слепоту.

«Пророки. Книга Двенадцати. Зхарья»,

перевод и комментарий Зеева Мешкова, с. 184


И да успокоится женщина после акта, если желает забеременеть, пусть

остерегается и не чихает, пусть ничего не пробует, а пусть сразу же постарается

уснуть.

Рав Мордехай Нахимовский,

«Тайна святости закона любви», с. 217


Пренебрегать уроками Торы или забывать о них — значит лишиться частицы

своей жизни.

Рабби Носсон Шерман,

«Свет изгоняет тьму», с. 79


Первая ночь Песаха. Невероятно мощная энергия, невероятные возможности.

Время трансцендентального начала… Время заряжаться вдохновением. Время

достигать невозможного, преодолевать границы времени.

Акива Татц, «Жить вдохновенно», с. 169


«Перед тем как войти в Дом Молитвы, …вострепещи, отступи от входа в

молитвенный зал из-за переполнившего тебя трепета и сделай паузу — постой

немного и скажи: «А я, по великой Твоей милости, войду в Твой дом, склонюсь перед

Твоим Святилищем — в трепете перед Тобою», а затем входи ( Мишна брура, 1:46).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 22


Уровень тела должен функционировать для того, чтобы зарабатывать на жизнь, в

то время как уровень души должен получать пищу как щедрый дар. В течение шести

дней труда мы должны зарабатывать все, что мы получаем от «побуждения снизу», в

то время как в субботу пища дается в виде щедрого дара. Это «питание души».

«Бахир. Сияние», с. 188


Над входом в Первое пространство стоят еще одни врата, которые открываются

три раза в день для принятия молитв тех, кто кается в проступках. Рядом с ними —

врата для тех, кто плачет в молитве. Причем эти последние никогда не за крываются, в то время как остальные врата молитв открыты только в часы, установленные для

молитв. Так что каждый человек, молящийся с душой и от всего сердца, тот, что

обращается к Творцу в слезах, упрашивая Его, чтобы простил ему, — такой человек

должен знать, что его молитва всегда будет принята.

«Духовные пространства. Устройство мира

с точки зрения Каббалы», с. 8


Также каждый, кто отстраняется от соблазна или выполняет заповедь не ради

земной выгоды, не из страха и опасения и не ради славы, а только ради Создателя, благословен Он, как отстранение праведника Йосефа от жены его господина, — тот

освящает Имя Б-га.

Рамбам, «Мишне Тора», с. 27


«Произнося Кторет изо дня в день, точно выговаривая слова, неспешно и

сосредоточенно, мы тем самым ослабляем власть Самаэля (ангела смерти) и отсекаем

его от источника его сил. И поэтому произнесение текста Кторет отменяет

смертный приговор, даже если он уже, не дай Б-г, вынесен человеку или кому-то из

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика