Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Свет изгоняет тьму», с. 100


Рабби Иегошуа: «Когда в Израиле нет великих людей, их не найдешь и среди

народов мира».

Адин Штейнзальц, «Мудрецы Талмуда», с. 58


«Тот, кто спасает одну жизнь, спасает весь мир; тот, кто губит одну жизнь, губит

весь мир», — говорили наши мудрецы. Понимать это нужно в духовном смысле. Тот, кто спасается от духовной гибели сам и спасает своих детей, способствует

утверждению вечности…

Хаим Донин, «Быть евреем», с. 288


«Праотцы и мудрецы всех поколений заботились о том, чтобы быть

погребенными в Святой Земле. Те, кто похоронены за ее пределами, будут

перекатываться в Землю Израиля по подземным тоннелям, чтобы здесь воскреснуть»

( Песикта рабати, 1).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 460


Два камня строят два дома, три камня строят шесть домов, четыре камня строят

24 дома, пять камней строят 120 домов, шесть камней строят 720 домов, семь камней

строят 5040 домов (Дома — это комбинации, которые можно сделать из «камней

букв»).

Отсюда и дальше иди и думай о том, что рот не может говорить и ухо не может

слушать.

Авраамавину ,

«Сефер Йецира или Книга Творения», с. 14


Все существующее, кроме Создателя, от [ангелов] высшего уровня до

маленького комара в земной расщелине, существует в силу истинности Его

существования. И так как Он знает Себя и величие Свое, и славу Свою, и истинность

Свою, то знает все, и нет вещи, которая была бы от Него скрыта.

Рамбам, «Мишне Тора», с. 18


«После прихода Машиаха, все будут поступать согласно мнению Шамая. (В то

время как сегодня мы в подавляющем большинстве случаев придерживаемся мнения

Гилеля.)» ( Ликутей Тора, 3:54 б).

«Трактат Авот. С новым переводом

и избранными комментариями», с. 142


«Приход Машиаха не обусловлен сроками, но ожидать его следует каждый

день» ( Рамбам, Гилхот мелахим).

«Пророки. Книга Двенадцати. Зхарья», перевод

и комментарий Зеева Мешкова, с. 137


Б-гоизбранность Израиля не зависит от каких-либо условий, и не существует в

мире таких причин, которые могли бы отменить ее. Даже отрицание ее со стороны

самого народа Израиля не в силах противостоять ей: «И то, что вы воображаете в

душе своей, не сбудется. То, о чем вы говорите: будем, как язычники, как племена

иноземные…» ( Йехезкель, 20:32). Б-гоизбранность Израиля — так учат пророки —

зиждется на более прочном фундаменте, чем природные законы, и является более

вечной, чем законы эти: «Ибо горы прейдут и холмы сгладятся, а милость Моя не

уйдет от тебя, и завет мира Моего не изгладится» ( Йешаягу, 54:10). Прочность ее —

это прочность вселенских принципов: «Так сказал Г-сподь, давший солнце, чтобы

светить днем, законы луне и звездам, чтобы светить ночью… «Если законы эти

исчезнут передо Мной, — речет Г-сподь, — то и семя Израиля перестанет быть

народом предо Мной навек» ( Иермеягу, 31:35 — 36).

Авраам Карив, «Семь столпов Танаха», с. 248


«Сказал Израиль Б-гу: «Наши надежды и чаяния связаны с Тобой одним!».

Ответил им Б-г: «Если так, Я вынужден спасти вас!» ( Шохер тов).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 340


Истинную сущность души человека мы, с нашими человеческими методами

исследования, вообще не в состоянии постигнуть. Мы знаем лишь, что происходит

она от первичного разума чисто духовной природы. Поэтому никакие исследования

не помогут нам узнать, какие средства помогают душе и что ей вредит. Об этом

сказал один мудрец: «Сын мой, познай свою душу — и ты постигнешь Творца

своего».

Рабби Йосеф Альбо, «Книга основ», с. 144


Праведники во все времена связывали события, происходящие в первые дни

Нисана, с тем, что произойдет в соответствующие (по номерам) месяцы года.

Элиягу КиТов, «Книга нашего наследия»

(«Сефер `гатодаа»), т. 2, с. 163


Тора ( Дварим, 22:11) говорит: «Вы не должны носить шаатнез». Это не могло

быть написано прежде, чем Адам облачился в грубую материю этого мира, которая

на языке мистиков называется «змеиной кожей».

Его Тора не могла содержать такой запрет: какой одеждой мог служить шаатнез

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика